"دور المكاتب الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des bureaux régionaux
        
    • du rôle des bureaux régionaux
        
    • questions Rôle des bureaux régionaux
        
    • des bureaux sous-régionaux
        
    En renforçant le rôle des bureaux régionaux à cet égard, le PNUD s'efforcera de mettre en place une approche plus systématique pour l'ensemble des bureaux, en se fondant sur les meilleures pratiques existantes. UN وفي مجال تعزيز دور المكاتب الإقليمية في الرقابة على النتائج، فسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع نهج أكثر انتظاما عبر المكاتب، مبني على أفضل تلك الممارسات القائمة حاليا.
    L'objectif était de mieux comprendre les lacunes et les problèmes en matière de planification, d'administration, de ressources et de contrôle de la qualité du processus d'évaluation, y compris le rôle des bureaux régionaux. UN وكان الهدف هو الفهم الأفضل للفجوات والمصاعب في تخطيط عملية التقييم، وإدارتها، وتوفير الموارد لهاـ ومراقبة نوعيتها، ويشمل ذلك دور المكاتب الإقليمية.
    De même, le rôle des bureaux régionaux est essentiel pour que les politiques et programmes du PNUE répondent aux besoins des régions, des sous régions et des pays et que le programme d'ensemble du PNUE soit mis en œuvre efficacement dans les régions. UN كما أن دور المكاتب الإقليمية أساسي لضمان استجابة سياسات وبرامج اليونيب للاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وضمان تنفيذ برنامج اليونيب الشامل في الأقاليم بفعالية وكفاءة.
    La visite a été l'occasion pour les membres du Bureau de discuter du rôle des bureaux régionaux avec le Directeur régional de l'UNICEF pour l'Afrique orientale et australe, M. Per Engebak, qui en était à son dernier mois d'activité avant son départ à la retraite. UN 3 - وأتاحت الزيارة فرصة لأن يناقش المكتب دور المكاتب الإقليمية مع المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، السيد بير إنجباك، في آخر شهر له قبل التقاعد.
    XVIII. Autres questions Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP UN دور المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    L'objectif principal de l'évaluation consiste donc à vérifier si la mise en œuvre des recommandations du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du rôle des bureaux sous-régionaux est en cours. UN وعليه، فإن الهدف الرئيسي للتقييم المستقل هو استعراض وتقييم ما إذا كان يجري تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز دور المكاتب الإقليمية للجنة.
    L'écart entre la politique d'évaluation et la pratique est clairement illustré si l'on examine le rôle des bureaux régionaux. UN 32 - ويتبيّن بوضوح من النظر إلى دور المكاتب الإقليمية أن هناك فجوة بين سياسة التقييم وواقع التقييم.
    Des efforts particuliers sont actuellement menés pour renforcer le rôle des bureaux régionaux dans leurs fonctions de contrôle et d'appui auprès des bureaux de pays et pour améliorer leur gestion globale axée sur les résultats, notamment la réalisation des évaluations décentralisées. UN ويجري بذل جهود معينة لتعزيز دور المكاتب الإقليمية في مهامها المتعلقة بالإشراف والدعم مع المكاتب القطرية وفي تحسين الأداء العام للمكاتب القطرية في مجال الإدارة القائمة على النتائج، في مجالات منها إجراء التقييمات اللامركزية.
    Renforcer le rôle des bureaux régionaux. UN تقوية دور المكاتب الإقليمية.
    le rôle des bureaux régionaux consiste principalement en fonctions de représentation aux niveaux régional et national, en particulier au titre de l'appui du PNUE aux équipes de pays des Nations Unies lors de la conception et de la mise en œuvre des programmes. UN 89 - ويركز دور المكاتب الإقليمية على المهام التمثيلية على الصعيدين الإقليمي والقطري، لا سيما كجزء من دعم اليونيب لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أثناء إعداد البرامج وتنفيذها.
    le rôle des bureaux régionaux du PNUE et des centres d'excellence dans les pays en développement et du jumelage des institutions a été de nouveau souligné, tout comme la possibilité de mieux cibler le projet de réseaux d'informations du PNUE sur les ressources naturelles et l'environnement. UN ومرة أخرى جرى تأكيد دور المكاتب الإقليمية ومراكز الخبرة الرفيعة التابعة للبرنامج في البلدان النامية، وتوأمة المؤسسات فضلا عن احتمال زيادة التركيز على مشروع إقامة شبكات المعلومات الخاصة بالبيئة والموارد الطبيعية لدى البرنامج.
    17. Note également les efforts faits par le Groupe des Nations Unies pour le développement afin de promouvoir le rôle des bureaux régionaux des fonds et programmes pour ce qui est d'aider les équipes de pays à établir les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN 17 - يلاحظ أيضاً الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز دور المكاتب الإقليمية للصناديق والبرامج في مساعدة الأفرقة القطرية على إعداد التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Ces mesures consistent notamment à : a) renforcer le rôle des bureaux régionaux dans le cadre du contrôle du respect des procédures; et b) charger les représentants et directeurs du FNUAP d'effectuer une évaluation de l'application du principe de responsabilité dans le cadre de laquelle ils devront officiellement certifier que leur bureau ou division respecte les obligations fixées en la matière. UN وتشمل هذه الإجراءات: (أ) تعزيز دور المكاتب الإقليمية في رصد التقيد بالإجراءات؛ (ب) إدخال تقييم لمساءلة ممثلي الصندوق ومديريه يتطلب منهم أن يوثقوا بصفة رسمية تقيد مكاتبهم أو شعبهم بشروط المساءلة.
    c) Pour renforcer les activités de forum mondial de l'ONUDI, le rôle des bureaux régionaux a été récemment élargi à l'examen des tendances et des priorités de développement industriel au niveau régional, ainsi qu'à la conception et à l'organisation de certaines manifestations de forum mondial. UN (ج) تعزيزا لأنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيد، جرى مؤخرا تعزيز دور المكاتب الإقليمية عن طريق تكليفها باستعراض الاتجاهات والأولويات الإقليمية للتنمية الصناعية وكذلك في مجال تصميم وتنظيم أحداث محددة في إطار محفل اليونيدو العالمي.
    Au paragraphe 31 du rapport, le Comité a recommandé, et le FNUAP a accepté : a) d'examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public; b) de prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège. UN 559 - وفي الفقرة 31، من التقرير، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بما يلي: (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام رسميا بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ووحدات المقر الأخرى.
    2. Examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des normes IPSAS; prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège (par. 31); UN 2 - (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام، رسمياً، بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من وحدات المقر (الفقرة 31 أدناه)؛
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait : a) d'examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public; b) de prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège. UN 31 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بإجراء ما يلي: (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام رسميا بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من وحدات المقر.
    Dans son précédent rapport (A/65/5/Add.7), le Comité a recommandé au FNUAP d'établir des jalons mesurables à atteindre à chaque phase du projet, de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège et de réfléchir aux activités à prévoir après le 1er janvier 2012 afin d'appuyer la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 20 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره السابق (A/65/5/Add.7)، بأن يحدد الصندوق معالم قابلة للقياس ينبغي تحقيقها في كل مرحلة من مراحل المشروع؛ وأن يحدد رسميا دور المكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والوحدات الأخرى في المقر؛ وأن ينظر في الأنشطة التي ستكون مطلوبة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012 لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Renforcement du rôle des bureaux régionaux afin de faciliter la fourniture aux pays d'un appui intégré à l'échelle du PNUE et de mieux relier ses activités aux niveaux mondial, régional et national; UN (أ) تعزيز دور المكاتب الإقليمية لتيسير الدعم المتكامل للبلدان على نطاق اليونيب وربط أنشطته بصورة أفضل على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية؛
    Un renforcement de la présence régionale du PNUE et du rôle des bureaux régionaux, pour faciliter l'appui que le PNUE apporte aux pays; UN (أ) تعزيز حضور اليونيب على المستوى الإقليمي وتعزيز دور المكاتب الإقليمية لتيسير الدعم المتكامل الواسع الذي تقدمه اليونيب للبلدان؛
    XVIII. Autres questions Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP UN دور المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    À ces deux piliers se sont ajoutés deux autres grands axes portant sur le renforcement du rôle des bureaux sous-régionaux de la CEA et l'optimisation des partenariats afin d'en amplifier les effets. UN واستُكملت هاتان الدعامتان بقوتي دفع رئيسيتين ركزتا على جهود تعزيز دور المكاتب الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا وتعزيز الشراكات لزيادة تأثيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more