le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
S'agissant des négociations relatives aux résolutions, l'animateur a constaté le déclin du rôle des représentants permanents, dont la fonction à cet égard était largement assumée par les experts. | UN | وفيما يتعلق بالتفاوض على القرارات، لاحظ تقلص دور الممثلين الدائمين، نظرا لتولي الخبراء الجانب الأكبر لهذه المهمة. |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين |
Un autre intervenant a souligné la nécessité de renforcer le rôle des représentants de pays de l'UNICEF pour leur donner la capacité de gérer leurs programmes avec davantage de souplesse et d'efficacité. | UN | وشدد متكلم آخر على الحاجة إلى تعزيز دور الممثلين القطريين لليونيسيف من أجل تمكينهم من العمل بمرونة وفعالية. |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies | UN | دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة |
le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général a été élargi à cette fin et, en cas d'opération de maintien de la paix multidimensionnelle, il couvre désormais toutes les entités de l'ONU sur le terrain. | UN | وقد جرى تعزيز دور الممثلين الخاصين لﻷمين العام، تحقيقا لهذه الغاية، بحيث يشمل السلطة على جميع كيانات اﻷمم المتحدة في الميدان، في حالات عمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد. |
Par ailleurs, le PNUD a donné une dimension régionale et sous-régionale à ses bureaux de pays en renforçant le rôle des représentants résidents principaux chargés des programmes. | UN | كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية. |
Les institutions ont noté que le CCI a commencé de travailler sur son rapport en mai 2008, l'objectif premier étant d'analyser le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents. | UN | وقال إن الوكالات قد ذكرت أن الأعمال المتصلة بإعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة بدأت في أيار/مايو 2008 على نطاق أولي هو استعراض دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين. |
B. le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents - JIU/REP/2009/9 | UN | باء- دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسِّقين المقيمين - JIU/REP/2009/9 |
17. Comme il est indiqué au paragraphe 10 ci-dessus, l'UNICEF a réaffirmé le rôle des représentants de pays de l'UNICEF, qui consiste à diriger les travaux relatifs aux programmes de pays en collaboration avec les gouvernements, l'ONU et d'autres partenaires. | UN | ١٧ - كما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه، فإن دور الممثلين القطريين لليونيسيف قد أعيد تأكيده باعتبار أنه يتمثل في قيادة عملية البرامج القطرية وتنفيذها ورصدها، بالاشتراك مع الحكومة وشركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين. |
70. Une délégation a mis en relief l'importance que revêtait le rôle des représentants régionaux dans l'exécution des programmes régionaux dans les pays où le PNUD n'avait pas de bureaux, plus spécialement dans les petits pays en développement insulaires. | UN | ٧٠ - شدد أحد الوفود على أهمية دور الممثلين الإقليمين في تنفيذ البرامج الإقليمية في البلدان التي لا يوجد فيها مكاتب للبرنامج الإنمائي، وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
70. Une délégation a mis en relief l'importance que revêtait le rôle des représentants régionaux dans l'exécution des programmes régionaux dans les pays où le PNUD n'avait pas de bureaux, plus spécialement dans les petits pays insulaires en développement. | UN | ٧٠ - شدد أحد الوفود على أهمية دور الممثلين الإقليمين في تنفيذ البرامج الإقليمية في البلدان التي لا يوجد فيها مكاتب للبرنامج الإنمائي، وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
JIU/REP/2009/9, le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies. | UN | 31 - JIU/REP/2009/9، دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لتحقيق الاتساق والتكامل في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Les réponses auraient peut-être été différentes si les questions avaient été posées dans le cadre de la cohérence et de l'intégration au sein du système des Nations Unies plutôt que du rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents. | UN | ولعل الإجابات كانت تأتي مختلفة لو كانت الأسئلة توجه في سياق الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة بدلا من سياق دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين. |
8. Le Plan-cadre proposé dans le rapport < < Unis dans l'action > > ne s'applique pas aux pays en conflit ou en situation d'après-conflit et il ne tient pas compte du rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général dans ces pays vis-à-vis des coordonnateurs résidents renforcés. | UN | 8- ورغم ذلك، فإن إطار " توحيد الأداء " المقترح لا ينطبق على البلدان التي تشهد نزاعاً أو التي تعيش في حالة ما بعد النزاع، ولا يتناول دور الممثلين الخاصين للأمين العام في هذه البلدان إزاء تعزيز دور المنسقين المقيمين(). |
Pendant le déroulement de ces travaux, il entend poursuivre les réformes en cours approuvées dans le document final, y compris celles dont l'objet est de renforcer le rôle de ses représentants spéciaux et coordonnateurs résidents et celui des équipes de pays des Nations Unies, grâce à l'adoption d'un cadre commun de gestion, de programmation et de suivi. | UN | والأمين العام مصمم على أن تُكفل في أثناء إجراء هذه الأعمال مواصلة مبادرات الإصلاح القائمة الواردة في الوثيقة الختامية، بما في ذلك المبادرات المتصلة بتعزيز دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين، وتعزيز فريق الأمم المتحدة القطري من خلال إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد. |