"دور الوكالة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • le rôle de l'Agence internationale
        
    • le rôle de l'AIEA
        
    • le rôle de cette dernière
        
    • rôle joué par l'Agence internationale
        
    L'expérience acquise au cours des années par l'OPANAL est apparue particulièrement intéressante à cet égard, au même titre que le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN واعتبرت الخبرة التي اكتسبتها منظمة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية منطقة البحر الكاريبي خبرة شديدة الصلة في هذا الصدد شأنها شأن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, et soulignant le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, et soulignant le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    De même, si les États acceptent d'appliquer le Protocole additionnel de l'AIEA et encouragent son respect universel, cela renforcera le rôle de cette dernière dans le domaine de la vérification. UN كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    Enfin, au quinzième alinéa du préambule, qui a trait à la prévention du terrorisme nucléaire, une référence au rôle joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans ce domaine a été ajoutée. UN ولقد عززنا أيضاً الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة التي تتناول منع الإرهاب النووي بالإشارة إلى دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المجال.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, et soulignant le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    Le Bélarus a manifesté son désir de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement, d'étendre le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de consolider la confiance mutuelle. UN وأثبتت بيلاروس عمليا اهتمامها بتقوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وبتعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتقوية الثقة المتبادلة.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, et soulignant le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique à cet égard, UN وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد،
    À cet égard, nous soulignons le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) en matière de vérification et de garantie des programmes nucléaires pour assurer leur utilisation à des fins pacifiques et non pas pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من البرامج النووية وضمانها لكفالة استخدامها للأغراض السلمية وليس لإنتاج أسلحة نووية.
    À cet égard, rien ne devrait diminuer le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant qu'institution chargée de vérifier que les États respectent les engagements pris en vertu du TNP. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن لا يقوضه شيء، إذ تكفل الوكالة التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    11. Demande à tous les États de s'engager à renforcer le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), autorité compétente chargée de vérifier le respect des accords de garanties; UN 11 - تهيب بجميع الدول الالتزام بتقوية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقات ضماناتها؛
    8. Demande à tous les États de s'engager à renforcer le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), autorité compétente chargée de vérifier le respect des accords de garanties; UN 8 - تهيب بجميع الدول الالتزام بتقوية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لاتفاقات ضماناتها؛
    Pour finir, force est de constater que la prise en compte de ces problèmes fait l'objet d'une dynamique croissante à l'échelle de la planète, raison pour laquelle la < < feuille de route pour 2010 > > définit également des mesures visant à renforcer la gouvernance internationale, en particulier le rôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأخيراً، ثمة زخم متنام على نطاق العالم للتصدِّي لهذه التحدِّيات - وذلك هو السبب الذي جعل خطة " الطريق إلى عام 2010 " تحدِّد أيضاً خطوات معيَّنة ترمي إلى تعزيز الإدارة الرشيدة الدولية، ولا سيما دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait aussi renforcer le rôle de l'AIEA dans l'inspection et la vérification du transfert et de l'utilisation de matières fissiles. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    À cet égard, le rôle de l'AIEA dans le transfert des technologies sûres aux pays en développement a pris une plus grande importance. UN وفي هذا الصدد، اكتسب دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل التكنولوجيا السليمة إلى البلدان النامية أهمية إضافية.
    De même, si les États acceptent d'appliquer le Protocole additionnel de l'AIEA et encouragent son respect universel, cela renforcera le rôle de cette dernière dans le domaine de la vérification. UN كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    92. S'étendant quelque peu sur le rôle de cette dernière, M. Kono déclare que son pays accepte l'ensemble du régime de garanties de l'Agence, comme l'atteste le fait qu'il ait été le premier pays à rendre publiques des informations sur le plutonium qu'il avait en sa possession. UN ٩٢ - وأعلن السيد كونو، في معرض توسعه بعض الشيء في دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن بلده يقبل نظام ضمانات الوكالة بمجمله، مثلما يشهد على ذلك أنه كان البلد اﻷول الذي كشف عن المعلومات المتعلقة بالبلوتونيوم الذي هو بحيازته.
    Nous tenons à insister sur le rôle joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique et la nécessité pour cette dernière d'accomplir sa tâche de manière indépendante. UN وتؤكد على تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وضرورة حيادها واستقلالها وأدائها للمهام المناطة بها بموجب نظامها الأساسي.
    Cuba apprécie fortement le rôle joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en particulier ses contributions spécifiques, dont Cuba a largement bénéficié, à la coopération internationale, en vue des utilisations pacifiques de l'énergie atomique, tel qu'il est stipulé dans son Statut. UN وتقدر كوبا أيما تقدير دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما مساهماتها المحددة، والتي استفادت منها كوبا كثيرا، في التعاون الدولي في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية حسبما نص عليه نظامها الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more