le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement | UN | دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية |
Il faut soutenir le rôle de l'ONUDI dans la mise au point de services destinés aux petites et moyennes entreprises et dans la promotion d'investissements dans les nouvelles techniques de production non polluantes. | UN | وقال إن دور اليونيدو في تطوير الخدمات المقدّمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وفي تقنيات الإنتاج النظيف تستحق الدعم. |
Cette participation permet de mettre en évidence le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتبرز هذه المشاركة دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. | UN | وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار. |
Il félicite le Directeur général et le Secrétariat pour le succès de la douzième session de la Conférence générale et se déclare favorable à l'organisation de tables rondes sur le renforcement du rôle de l'ONUDI dans la promotion du développement. | UN | وهنّأ المدير العام والأمانة على نجاح دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، ورحّب بفكرة عقد اجتماعات المائدة المستديرة الرامية إلى تدعيم دور اليونيدو في تعزيز التنمية. |
61. Son administration s'emploie essentiellement à renforcer les partenariats de manière à consolider le rôle de l'ONUDI en ce qui concerne les efforts déployés collectivement pour promouvoir un développement économique durable. | UN | 61- وأضاف قائلا إن إدارته سوف تركّز على تعزيز الشراكات من أجل تدعيم دور اليونيدو في الجهود الجماعية التي تُبذل لترويج التنمية الاقتصادية المستدامة. |
participation de l'ONUDI aux grandes conférences internationales. | UN | دور اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى. |
L'Algérie partage la vision développée par le Directeur général concernant le rôle de l'ONUDI dans la réforme du système des Nations Unies. | UN | وتؤيد الجزائر رأي المدير العام بخصوص دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة. |
La Russie souhaite renforcer l'efficacité des institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier le rôle de l'ONUDI dans la modernisation de la production industrielle et la recherche du développement durable. | UN | ويرغب الاتحاد الروسي في تعزيز فعالية الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وخصوصا دور اليونيدو في تحديث الانتاج الصناعي وفي السعي من أجل التنمية المستدامة. |
11. le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs internationaux en matière de développement. | UN | 11- دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية. |
Deuxième partie : le rôle de l'ONUDI dans la coopération internationale pour le développement industriel | UN | الجزء الثاني - دور اليونيدو في التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية |
Son pays est convaincu que le rôle de l'ONUDI dans ce processus sera reconnu à sa juste valeur dans les décisions prises par l'Assemblée générale des Nations Unies sur le programme de développement pour l'après2015. | UN | والاتحاد الروسي على ثقة من أنَّ دور اليونيدو في تلك العملية معترف به على النحو الملائم في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
i) D'adopter, dans la limite des ressources existantes, les mesures nécessaires pour renforcer le rôle de l'ONUDI dans la fourniture aux pays en développement de services de recherche et de conseil et d'une assistance en matière de stratégies et de politiques industrielles; | UN | `1` أن يعتمد، في حدود الموارد الموجودة، التدابير اللازمة لتوطيد دور اليونيدو في تزويد البلدان النامية بالبحوث والمشورة والمساعدة في مجال الاستراتيجيات والسياسات الصناعية؛ |
Pour accroître le rôle de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel, il importe de s'assurer que les États membres jouissent de l'accès le plus large possible à l'information et à la documentation de l'Organisation. | UN | وأوضحت أن من المهم، من أجل تعزيز دور اليونيدو في النهوض بالتنمية الصناعية، أن تتمتع الدول الأعضاء بأكبر قدر من الإمكانيات التي تتيح لها الوصول إلى معلومات المنظمة ووثائقها. |
Rappelant sa résolution GC.10/Res.5 sur le rôle de l'ONUDI dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | إذ يشير إلى القرار م ع-10/ق-5 بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
En outre, le rôle de l'ONUDI dans le soutien au Pacte mondial et les modalités de sa contribution à la mise en œuvre de ce dernier seront précisés. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. | UN | وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار. |
Ce rapport passera également en revue ce que les organismes des Nations Unies peuvent faire pour catalyser et galvaniser la coopération internationale en vue de contenir les retombées de la crise sur les efforts de développement et pour renforcer la résilience des secteurs productifs afin de les prémunir contre de futures crises, et il examinera le rôle de l'ONUDI à cet égard. | UN | وسيبحث التقرير أيضا كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستحثّ وتحفّز التعاون الدولي لاحتواء آثار الأزمة على جهود التنمية، وكذا الكيفية التي تمكّنها من تطويع القطاعات الإنتاجية لتكون في مأمنٍ من الأزمات في المستقبل، وسيتحرّى دور اليونيدو في هذا المضمار. |
Cet élément de programme vise essentiellement à continuer d'apporter un appui et une aide aux pays en développement moyennant la mise en œuvre et le renforcement du rôle de l'ONUDI dans les modalités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire à travers la coopération technique et les activités menées à titre de forum mondial. | UN | ويركِّز هذا المكوِّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى البلدان النامية، وذلك بتنفيذ وتعزيز دور اليونيدو في طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي. |
Revenant au premier paragraphe du préambule, M. González propose une référence à la résolution GC.10/Res.5 de la Conférence générale, dans laquelle il est question du rôle de l'ONUDI dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, à insérer après la référence à la décision IDB.36/Dec.13 du Conseil du développement industriel. | UN | 23- وبالنسبة إلى الفقرة الأولى من الديباجة، اقترح إدراج إشارة إلى قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-5، الذي يشير إلى دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بعد الإشارة إلى مُقرّر مجلس التنمية الصناعية IDB.36/Dec.13. |
69. Il faut développer encore le rôle de l'ONUDI en matière de conception et d'exécution d'activités de coopération technique qui répondent aux besoins des États Membres et visent à assurer le développement industriel durable. | UN | 69- ودعت المتكلّمة إلى زيادة تعزيز دور اليونيدو في مجال تحديد وتنفيذ أنشطة التعاون التقني التي تلبي احتياجات الدول الأعضاء، وتهدف إلى تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
participation de l'ONUDI aux GRANDES CONFÉRENCES INTERNATIONALES | UN | دور اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى |
Ces projets permettent de renforcer le rôle que joue l'ONUDI auprès des États pour les aider à formuler et à mettre en œuvre les politiques industrielles et pour y donner suite. | UN | فهذه المشاريع تعزز دور اليونيدو في مساعدة الحكومات على صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها. |