"دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des TIC
        
    • du rôle des TIC
        
    • les TIC
        
    • TIC et
        
    • the Role of ICT
        
    La 9e Conférence mondiale InfoPoverty s'est axée sur le rôle des TIC en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'OMS, l'UIT et d'autres organismes ont continué de souligner le rôle des TIC dans ces domaines. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات ووكالات أخرى التشديد على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات.
    le rôle des TIC a été si omniprésent qu'il y aurait peu d'espoir de réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire sans renforcer sensiblement les TIC dans les pays en développement. UN فقد أصبح دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من التشعب بحيث لا يكاد يوجد أمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يتمّ النهوض بمستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Toutefois, pour ce faire, une meilleure compréhension par les décideurs et les praticiens du rôle des TIC dans les politiques et programmes de réduction de la pauvreté peut s'avérer nécessaire. UN على أنه إذا أريد تحقيق هذه الإمكانية بالكامل، لا بد لواضعي السياسات وللممارسين من زيادة فهم دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياسات وبرامج الحد من الفقر.
    III. le rôle des TIC DANS L'ÉCONOMIE UN ثالثاً - دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاقتصاد
    72. L'orateur principal a évoqué le rôle des TIC en matière de développement économique et d'innovation. UN 72- وتناول المتحدث الرئيسي بالنقاش دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية الاقتصادية والابتكار.
    ii) Réunions de groupes d'experts spéciaux portant sur : le rôle des TIC dans le développement socioéconomique; la sixième réunion du Comité consultatif de développement scientifique et technique et des innovations technologiques; la recherche-développement dans le secteur des TIC à l'échelon régional; UN ' 2` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن ما يلي: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ والاجتماع السادس للجنة الاستشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي؛ والبحث والتطوير على الصعيد الإقليمي في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Pour ce faire, les pays développés doivent accroître leur assistance technique et financière aux pays en développement, encourager la coopération avec et entre les pays en développement et promouvoir le rôle des TIC dans la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد أن تزيد البلدان المتقدمة النمو من المساعدات المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية، وأن تشجع التعاون مع البلدان النامية وفي ما بينها وتعزز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plus tard dans l'année, en décembre, les intervenants du forum en ligne sur le rôle des TIC dans les chaînes de valeur agricoles ont discuté des principales possibilités offertes par l'utilisation des TIC dans ces chaînes de valeur ainsi que des problèmes que cela posait, tout particulièrement dans les zones rurales. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، في كانون الأول/ديسمبر، ناقش منتدى المعقود على الإنترنت بعنوان " دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سلاسل القيمة الزراعية " أهم الفرص والتحديات التي يطرحها تدخل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سلاسل القيمة الزراعية، مع التركيز بوجه خاص على المناطق الريفية.
    18. le rôle des TIC a évolué au cours des décennies écoulées: remplissant au départ une fonction d'appui administratif, elles sont désormais un instrument essentiel et un élément moteur pour les organisations. UN 18- وقد تطور دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال العقد الماضي من مجرد مهمة خلفية داعمة لتصبح مهمة رئيسية وقوة تمكينية دافعة للمنظمات.
    a) le rôle des TIC dans l'essor du tourisme; UN (أ) دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة؛
    Compte tenu de son mandat de trois ans, du fait qu'il repose sur une structure permanente et de sa portée mondiale, le Groupe d'étude est bien placé pour faire fond sur les travaux et les résultats du GEANT et pour renforcer la coalition des forces engagées à promouvoir le rôle des TIC dans le développement. UN ونظرا لولاية فرقة العمل التي تمتد ثلاث سنوات، واعتمادها على هيكل دائم وإمكانية وصولها على نطاق دولي أوسع، فإنها تعتبر في مركز جيد يتيح لها الاعتماد على عمل ونجاح فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية وتعزيز ائتلاف القوى الملتزمة بتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    31. Le document de synthèse du secrétariat proposait également des stratégies spécifiques que les États membres devraient envisager, telles que : intensifier le rôle des TIC dans la création d'emplois et mobiliser des ressources financières pour des activités créatrices d'emplois. UN 31 - وضمن الإطار المقترح، حددت ورقة البحث أيضا استراتيجيات محددة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مثل تكثيف دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خلق فرص العمل، وتعبئة الموارد المالية من أجل أنشطة توليد العمالة.
    Le FIDA a participé à toutes les deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information, en organisant en marge des Sommets de Genève et de Tunis, des manifestations qui ont porté essentiellement sur le rôle des TIC dans l'éradication de la pauvreté rurale. UN 70 - شارك الصندوق في مرحلتي مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، حيث استضاف الاجتماعات الجانبية في مؤتمري القمة بجنيف وتونس، اللذين ركزا على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القضاء على الفقر بالريف.
    Les politiques visant à renforcer le rôle des TIC dans le développement ont ouvert de nouvelles perspectives en matière d'atténuation de la pauvreté, surtout grâce aux effets bénéfiques qu'elles ont sur les principaux objectifs de développement : santé, éducation, renforcement des capacités et amélioration des conditions de vie. UN 5 - وقد مهدت السياسات المصممة لتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية سبلا جديدة للحد من الفقر، خاصة من خلال آثارها الإيجابية على الأهداف الإنمائية الرئيسية، وهي الصحة والتعليم وبناء القدرات وتحسين ظروف المعيشة.
    Le PNUD a également fourni une assistance au pays pour passer des stratégies sectorielles à un renforcement du rôle des TIC comme catalyseur. UN ووفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة للانتقال من الاستراتيجيات التي تركز على القطاعات إلى تعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل تمكين.
    Aujourd'hui, nous sommes ici pour poursuivre l'examen du rôle des TIC dans le développement et pour nous préparer au Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Genève et à Tunis. UN واليوم، نجتمع هنا لمواصلة استعراض دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية ولنستعد لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف وفي تونس.
    J'aimerais également évoquer ici le rôle bénéfique qu'ont les TIC sur le public et sur le développement, en plus de leur rôle de création de richesses. UN وأود في هذا الصدد أن أتطرق أيضا إلى دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنحاز إلى جانب الشعب وإلى جانب التنمية، باعتباره متميزا عن دورها المنتج للثروة.
    24. Les experts ont souligné le rôle que pouvaient jouer les TIC et les transferts de connaissances, qui sont des éléments indispensables d'un projet de partenariat public-privé, citant à titre d'exemple les modèles de guichet unique pour le commerce international. UN 24- وسلط الخبراء الضوء على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقل المعرفة، اللذين يشكلان جزأين ضروريين من مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Information and communication technology for peace: the Role of ICT in Preventing, Responding to and Recovering from Conflict UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة السلام: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منع نشوب الصراعات والتصدي لها والتعافي منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more