"دور قوات" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des forces
        
    • le rôle joué par les forces
        
    • du rôle des
        
    Renforcer le rôle des forces de maintien de la paix des Nations Unies doit aussi être une priorité pour cette Assemblée. UN وينبغي أيضا جعل تعزيز دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من أولويات هذه الجمعية العامة.
    le rôle des forces de maintien de la paix doit être redéfini. UN ولا بد من إعادة تعريف دور قوات حفظ السلام.
    v) le rôle des forces de défense mozambicaines à l'appui de l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5; et UN دور قوات الدفاع المسلحة الموزامبيقية في دعم استكمال تنفيذ المادة 5؛
    :: Organisation d'une table ronde nationale sur le rôle des forces de défense et de sécurité dans les sociétés démocratiques UN :: تنظيم مائدة مستديرة وطنية حول دور قوات الدفاع والأمن في المجتمعات الديمقراطية
    95. Des recherches sont actuellement menées afin de déterminer le rôle joué par les forces de maintien de la paix auprès des personnes déplacées. UN 95- ويضطلع في الوقت الحاضر أيضاً ببحوث في دور قوات حفظ السلم إزاء السكان المشردين داخلياً.
    Le divorce entre le Président al-Béchir et le Président du Parlement Hassan al-Tourabi, en 1998, a tourné en partie autour du rôle des FDP par rapport à l'armée. UN وكان من بين أسباب الشقاق الذي نشأ بين رئيس الجمهورية عمر حسن البشير ورئيس مجلس الشعب حسن الترابي في عام 1998 دور قوات الدفاع الشعبي في مقابل قوة الدفاع.
    Elle a recommandé à Sri Lanka d'enquêter sur le rôle des forces de sécurité dans le recrutement des enfants et de traduire les responsables en justice. UN وأوصت بأن تحقق سري لانكا في دور قوات الأمن في تجنيد الأطفال ومساءلة الفاعلين.
    Au Lesotho, un atelier sur le rôle des forces de sécurité en régime démocratique, organisé par le PNUD, a conduit à un forum national, lequel a donné lieu à la création d’une commission électorale indépendante. UN وفي ليسوتو، أدت حلقة عمل نظمها البرنامج عن دور قوات اﻷمن في نظام ديمقراطي إلى عقد منتدى وطني أفضى إلى إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    e) Précise le rôle des forces de défense mozambicaines à l'appui des opérations; UN (ﻫ) دور قوات الدفاع المسلحة الموزامبيقية في دعم استكمال تنفيذ المادة 5؛
    Conférence de presse hebdomadaire à l'intention des médias nationaux et internationaux et de la population ivoirienne, afin d'expliquer le rôle des forces de l'ONUCI dans le contexte de l'Accord politique de Ouagadougou UN تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    5. le rôle des forces de maintien de la paix dans la protection des personnes déplacées UN 5- دور قوات حفظ السلام في حماية المشردين داخلياً
    :: Conférence de presse hebdomadaire à l'intention des médias nationaux et internationaux et de la population ivoirienne, afin d'expliquer le rôle des forces de l'ONUCI dans le contexte de l'Accord politique de Ouagadougou UN :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    Le fait que le Rapporteur spécial présente de façon erronée le rôle des forces populaires de défense révèle le parti-pris et la motivation politique de sa mission ainsi que ses visées, à savoir embarrasser le Gouvernement pro-islamique du Soudan. UN لذلك فإن تصوير دور قوات الدفاع الشعبي تصويرا خاطئا من قبل المقرر الخاص إنما يكشف التحامل الذي تتسم به بعثته والقائم على دوافع سياسية، كما تكشف أهدافه الرامية الى إحراج حكومة السودان ذات الاتجاه الاسلامي.
    480. En réponse aux questions concernant le rôle des forces de sécurité publique dans le contexte des articles 6 et 7 de la Convention, les représentants ont indiqué qu'un nouveau ministère de la sécurité publique avait été créé en juin 1995 et que la formation des membres de la police était assurée par la nouvelle académie de sécurité publique. UN ٤٨٠ - واستجابة ﻷسئلة طرحت عن دور قوات اﻷمن العام بالنسبة الى المادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، أوضح الممثل أنه تم إنشاء وزارة جديدة لﻷمن العام في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأن أكاديمية اﻷمن العام الجديدة تقوم بتدريب الشرطة.
    65. Dans le cadre de ses enquêtes sur le rôle des forces de sécurité des différents partis politiques dans le climat de violence actuel, la Commission Goldstone a effectué en novembre 1992 une descente dans une unité de renseignements des forces de défense sud-africaines et a saisi des dossiers qui prouvaient qu'une campagne avait été menée pour discréditer l'ANC. UN ٦٥ - وقامت لجنة غولدستون، كجزء من تحقيقاتها التي تجريها حول دور قوات اﻷمن لمختلف اﻷحزاب في العنف السياسي الجاري، باﻹغارة على إحدى وحدات المخابرات العسكرية التابعة لقوات دفاع جنوب افريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وضبطت ملفات تظهر قيامها بحملة تهدف إلى تشويه سمعة حزب المؤتمر الوطني الافريقي.
    480. En réponse aux questions concernant le rôle des forces de sécurité publique dans le contexte des articles 6 et 7 de la Convention, les représentants ont indiqué qu'un nouveau ministère de la sécurité publique avait été créé en juin 1995 et que la formation des membres de la police était assurée par la nouvelle académie de sécurité publique. UN ٤٨٠ - واستجابة ﻷسئلة طرحت عن دور قوات اﻷمن العام بالنسبة الى المادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، أوضح الممثل أنه تم إنشاء وزارة جديدة لﻷمن العام في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأن أكاديمية اﻷمن العام الجديدة تقوم بتدريب الشرطة.
    Les études menées en coopération avec le Projet Brookings de la School of Advanced International Studies (SAIS) de l'Université Johns Hopkins portent sur le rôle des forces de maintien de la paix vis-à-vis des personnes déplacées, les droits électoraux des déplacés et les moyens d'appréhender la protection des victimes de migrations forcées dans une perspective globale. UN وتشتمل المسائل الجارية التي تم بحثها بالتعاون مع مؤسسة بروكينز/كلية الدراسات الدولية المتقدمة بجامعة جونس هوبكنس (مشروع كلية الدراسات الدولية المتقدمة) على دور قوات حفظ السلام إزاء المشردين داخلياً، وحقوقهم في التصويت، والجهود الرامية إلى وضع نهج شامل لحماية ضحايا الهجرة القسرية.
    le rôle des forces de sécurité UN دور قوات الأمن
    De plus, afin de renforcer le rôle joué par les forces du Gouvernement fédéral de transition et les forces alliées dans la mise en œuvre du concept stratégique, les participants à la réunion ont convenu de renforcer la coordination et la liaison entre l'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition, tant au niveau national qu'aux niveaux sectoriels. UN بالإضافة إلى ذلك، وبغية تعزيز دور قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي، وافق الاجتماع على أن تكون هناك ترتيبات للتنسيق والاتصال أقوى بين البعثة والحكومة الاتحادية الانتقالية على المستوى الوطني ومستوى القطاعات.
    20. Pendant la période à l'examen, la Commission Goldstone a continué de mener des enquêtes extrêmement importantes sur le rôle joué par les forces de sécurité de divers partis dans la violence politique en général, dans des incidents particuliers concernant des taxis, des trains et des foyers de travailleurs migrants, et dans des agressions contre la police et les forces de sécurité. UN ٢٠ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت لجنة غولدستون أداء دور رئيسي في التحقيق في دور قوات اﻷمن التابعة لمختلف اﻷحزاب في العنف السياسي الجاري في جنوب افريقيا وفي حوادث محددة من قبيل العنف المتصل بسيارات اﻷجرة والقطارات وبيوت الطلبة فضلا عن الهجمات على الشرطة وقوات اﻷمن.
    La question du rôle des forces russes dites de < < maintien de la paix > > stationnées dans les foyers de conflit en Géorgie a également été abordée au cours de la dernière séance. UN وقد نوقشت أيضا إبّان الجلسة الأخيرة مسألة دور " قوات حفظ السلام " الروسية المزعومة المرابطة في مناطق النزاع في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more