"دور مركز" - Translation from Arabic to French

    • le rôle du Centre
        
    • le rôle de centre
        
    • l'aide que le Centre pour
        
    • le concours que le Centre pour
        
    • du rôle du Centre
        
    • par le Centre pour
        
    • le rôle que le Centre de
        
    • rôle joué par le Centre
        
    • office de centre
        
    Il est essentiel dans ce contexte de renforcer le rôle du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN وقال إن مما له أهمية حيوية في تلك العملية تعزيز دور مركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا.
    Il a relevé le rôle du Centre de recherche sociale et les mesures de lutte contre la pauvreté en cours et a salué les mesures en faveur des personnes handicapées. UN ولاحظت دور مركز البحوث الاجتماعية والسياسات المتواصلة لتخفيف وطأة الفقر، وأشادت بالتدابير المتخذة لفائدة المعوقين.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Dans ce contexte, la CNUCED jouera le rôle de centre de coordination du réseau, et favorisera la coopération et la coordination. UN وفي هذا السياق، سيؤدي اﻷونكتاد دور مركز التنسيق في الشبكة معززا بذلك التعاون والتنسيق.
    2. Accueille avec satisfaction le rapport que le Secrétaire général lui a présenté concernant l'aide que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la défense et de la protection des droits de l'homme A/50/681/Add.1. UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان)٣٩(؛
    L'Assemblée générale a par ailleurs prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur le concours que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme et sur les recommandations formulées par le Représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها في مجالي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وعن التوصيات التي يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة في ولايته.
    Les enquêtes se sont poursuivies au sujet du rôle du Centre d'études techniques de Rashdiya dans le programme d'enrichissement par centrifugation. UN واستمر التحقيق في دور مركز الراشدية للتصاميم الهندسية في برامج اﻹثراء بالطرد المركزي.
    Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne UN دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا
    En particulier, un représentant a demandé des précisions sur le rôle que le Centre de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à Turin jouerait dans les activités de formation prévues dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلى وجه التحديد، طلب أحد الممثلين إيضاحا بشأن دور مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية في اﻷنشطة المخططة للتدريب على أسلوب التنفيذ الوطني.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport annuel que le rôle du Centre de services mondial dans la fourniture des services administratifs partagés aux missions sera réexaminé et redéfini compte tenu des résultats de l'examen des services partagés. UN ووفقا للتقرير المرحلي، سيتم استعراض دور مركز الخدمات العالمي في توفير الخدمات الإدارية المشتركة للبعثات وإعادة تعريفه تمشيا مع الاستعراض المذكور أعلاه للخدمات المشتركة.
    À cet égard, l'Uruguay a évoqué le rôle du Centre d'études judiciaires (Centro de Estudios Judiciales del Uruguay), qui centralisait la formation des membres actuels du système judiciaire mais aussi de ceux qui souhaitaient accéder à la fonction judiciaire. UN وفي هذا الصدد، أشارت أوروغواي إلى دور مركز أوروغواي للدراسات القضائية الذي يقوم بمهام مركز رئيسي لتدريب أعضاء الجهاز القضائي الحاليين والساعين إلى الانضمام إليه.
    Il s'agira notamment de mieux utiliser les enquêtes en grappes à indicateurs multiples, d'établir d'autres indicateurs, d'améliorer les capacités internes et de renforcer le rôle du Centre de recherche Innocenti. UN وسيشمل ذلك تحسين استخدام الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، ومواصلة تطوير المؤشرات، وتحسين القدرات الداخلية، وتقوية دور مركز إنوشنتي للبحوث.
    Les opérations internationales de secours menées après le séisme ont profondément transformé le rôle du Centre d'opérations commun de la Mission. UN 99 - أحدثت عمليات الإغاثة الدولية بعد الزلزال تغييرا جوهريا في دور مركز العمليات المشتركة التابع للبعثة.
    L'Afrique du Sud pourrait-elle décrire le rôle du Centre d'alerte rapide et ses relations avec les autres principales entités sud-africaines chargées des renseignements relatifs aux activités terroristes? UN يرجى من جنوب أفريقيا أن تصف دور مركز الإنذار المبكر هذا وعلاقاته بالأجهزة المحلية الرئيسية التي تعالج الاستخبارات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية.
    Le Groupe assumerait également le rôle de centre de liaison pour les questions d'égalité des sexes au sein du Département et en son nom. UN وستؤدي الوحدة أيضا دور مركز التنسيق المعني بالبعد الجنساني داخل الإدارة وبالنيابة عنها.
    Le centre informatique du bâtiment DC2 jouera alors le rôle de centre informatique principal pour les systèmes qui seront transférés. UN وخلال الانتقال، سيكتسب مركز البيانات في مبنى DC2 دور مركز بيانات رئيسي للنظم التي يجري نقلها.
    3. Le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'aide que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la défense et de la protection des droits de l'homme, présenté en application de la résolution 49/199 de l'Assemblée générale, a été publié sous la cote A/50/681/Add.1. UN ٣ - ويرد تقرير اﻷمين العام عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، المقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٩/١٩٩، في الوثيقة A/50/681/Add.1.
    Rapport sur l'aide que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la défense et de la protection des droits de l'homme (résolution 51/98) UN تقرير اﻷمين العام عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة وشعب كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان )القرار ٥١/٩٨(
    26. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport sur le concours que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et sur les recommandations formulées par le représentant spécial au sujet de questions relevant de son mandat; UN ٦٢- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها في مجالي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وعن أية توصيات يقدمها الممثل الخاص بشأن المسائل المشمولة في ولايته؛
    Soulignant également l'importance du rôle du Centre de la CESAO pour la technologie dans les secteurs scientifiques et techniques, et notamment l'établissement de liens étroits entre la recherche et la technologie et les principaux secteurs économiques dans les États membres, UN وإذ تؤكد أيضا على أهمية دور مركز التكنولوجيا التابع للجنة في مجال العلوم والتكنولوجيا وإقامة شبكات تواصل بين جهات البحث العلمي والتكنولوجي والقطاعات الاقتصادية الرئيسية في الدول الأعضاء،
    Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne le respect et la défense des droits de l'homme : rapport du Secrétaire général UN دور مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في تقديم المساعدة الى حكومة كمبودبا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    En particulier, un représentant a demandé des précisions sur le rôle que le Centre de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à Turin jouerait dans les activités de formation prévues dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلى وجه التحديد، طلب أحد الممثلين إيضاحا بشأن دور مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية في اﻷنشطة المخططة للتدريب على أسلوب التنفيذ الوطني.
    309. Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu le rôle joué, par le Centre pour la science et la technologie, pour le Mouvement des non-alignés dans le renforcement des capacités et la constitution d'un forum pour les pays en développement en les accompagnant aux frontières de la science par la constitution de réseaux, le partage des connaissances et des expériences, la mise en commun de ressources et l'autosuffisance commune. UN 309- أقرّ رؤساء الدول أو الحكومات دور مركز العلوم والتكنولوجيا بالنسبة لحركة عدم الانحياز من حيث بناء القدرات وإتاحة منتدى للبلدان النامية للتدرج بها على درب اكتساب العلوم بواسطة الوصل الشبكي وتقاسم المعارف والخبرات وتجميع الموارد والاعتماد على الذات الجماعي.
    Il fait office de centre de reprise après sinistre et de continuité des activités, sauvegardant toutes les données des missions de maintien de la paix des Nations Unies et hébergeant tous les logiciels. UN وتؤدي الدائرة دور مركز استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، عن طريق الحفظ الاحتياطي لجميع بيانات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتستضيف جميع نظم البرامجيات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more