"دور وعمل" - Translation from Arabic to French

    • le rôle et les travaux
        
    • le rôle et les activités
        
    • le rôle et le fonctionnement
        
    • du rôle et du fonctionnement
        
    • le rôle et l'action
        
    • rôle et les travaux de
        
    Le Conseil était saisi du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. UN ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Il cherchera par ailleurs à faire mieux connaître le rôle et les travaux de l'Organisation grâce à la vente des publications de l'ONU. UN ويتمثل الهدف اﻵخر في تعزيز دور وعمل المنظمة عن طريق بيع منشورات اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les activités du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les activités du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Les participants ont également examiné le rôle et le fonctionnement du Quatuor, le rôle spécifique du Conseil de sécurité de l'ONU et de l'Assemblée générale des Nations Unies et la proposition tendant à convoquer une conférence internationale. UN وبحث المشاركون أيضا في دور وعمل اللجنة الرباعية والدور الخاص بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة واقتراح المؤتمر الدولي.
    Au cours de son mandat, il a lancé des réformes et présenté de nombreuses propositions sur la restructuration et le renforcement du rôle et du fonctionnement du système des Nations Unies. UN فخلال فترة ولايته، استهــل الاصلاحـات، وقدم اقتراحات عديدة بشأن إعادة هيكلة وتعزيـز دور وعمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    B. Propositions concernant le rôle et les travaux des jurys en matière de discrimination et autres plaintes UN باء - مقترحات بشأن دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز وغير ذلك من المظالم
    Cette exposition illustrait les dangers des armes chimiques et les mesures prises par la communauté internationale pour interdire cette catégorie d'armes de destruction massive, et mettait en avant le rôle et les travaux de l'Organisation. UN وأوضح المعرض النتائج الضارة لاستخدام العناصر الكيميائية في العمليات الحربية والجهود الدولية الرامية إلى حظر هذه النوعية من أسلحة الدمار الشامل، مع إلقاء الضوء على دور وعمل المنظمة.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2012/8)
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (résolution 2012/33 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (قرار المجلس 2012/33)
    b) Rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2012/8). UN (ب) تقرير الأمين العام عن دور وعمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2012/8).
    4. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le rôle et les travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; UN 4 - يلاحظ مع التقدير تقرير الأمين العام عن دور وعمل اللجنة، ويسلم بالحاجة إلى تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن الأمور المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Enfin, le Groupe pense que toute initiative envisageable en tant que suite devrait être ouverte, et conduite par les États membres, et qu'elle devrait renforcer le rôle et les travaux de la Conférence, tels que définis lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et aux efforts visant à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN وختاماً، تعتقد المجموعـة أن أي متابعة محتملة ينبغي أن تكون شاملة وبإيعاز من الدول الأعضاء وينبغي أن تعزز دور وعمل مؤتمر نزع السلاح وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    le rôle et les activités du GNUD sont constamment suivis de très près. UN 6 - ويخضع دور وعمل المجموعة الإنمائية لاستعراض مستمر.
    53. Mais le rôle et les activités de la Banque mondiale et autres institutions de Bretton Woods sont manifestement en train de changer. UN ٥٣ - ومن الواضح أن دور وعمل البنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز اﻷخرى آخذان في التغيير.
    Fournir des renseignements actualisés sur le rôle et les activités des médiateurs des patients et sur les autres formes d'assistance offertes dans les hôpitaux, en particulier les établissements psychiatriques. UN يُرجى تقديم معلومات مُحدّثة عن دور وعمل وُسطاء المرضى والأشكال الأخرى لتقديم المساعدة في المستشفيات، ولا سيما في مؤسسات علاج الأمراض النفسية.
    II. Observations de l'Ombudsman sur le rôle et les activités des jurys en matière de discrimination UN ثانيا - مساهمة أمين المظالم في دور وعمل الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى
    En décembre 1995, tous les représentants de l'UNICEF ont reçu une déclaration sur le rôle et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, établie par le CCQPO, approuvée par le CAC et actualisant la déclaration de 1989. UN وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تلقى جميع ممثلي اليونيسيف " بيانا عن دور وعمل نظام المنسق المقيم " أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وأيدته لجنة التنسيق اﻹدارية؛ وهو يستكمل بيان سابق صدر عام ١٩٨٩.
    La question du rôle et du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, y compris l'examen des questions évoquées dans la résolution 50/120 de l'Assemblée générale, figure à l'ordre du jour de la réunion du Comité consultatif prévue en mars 1996. UN ويشكل دور وعمل نظام المنسق المقيم، بما في ذلك النظر في المسائل التي تناولها قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، بندا في جدول أعمال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في اجتماعها في شهر آذار/مارس ١٩٩٦.
    Nous estimons nécessaire de renforcer le rôle et l'action du Comité d'organisation, en tant qu'organe directeur de la Commission, notamment dans la configuration clef des réunions consacrées à un pays donné. UN ونؤمن بوجوب تحسين دور وعمل اللجنة التنظيمية، باعتبارها الكيان المكلف بإدارة لجنة بناء السلام، لا سيما الصيغة الهامة المتمثلة في الاجتماعات القطرية المخصصة لبلدان معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more