Le montant total des dépenses qui résulteraient des recommandations de la Commission est estimé à 209 000 dollars des États-Unis par an. | UN | وتقدر التكلفة الإجمالية لتنفيذ توصيات اللجنة بمبلغ 000 209 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Il y a aussi l'impact des rançons payées pour la libération des otages évaluées à près de 200 millions de dollars des États-Unis par an dans un environnement de pauvreté et de précarité. | UN | وهناك أيضا أثر الفديات التي تُدفَع لإطلاق سراح الرهائن والتي تُقدَّر بحوالي 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة في بيئة تعاني من الفقر وشح الموارد. |
a) Milliers de dollars des États-Unis par an dans une zone forestière d’une importance unique; | UN | )أ( أﻵلاف من دولارات الولايات المتحدة في السنة في منطقة حرجية فريدة؛ |
Dressant ensuite le bilan de la situation actuelle, l'orateur souligne que la corruption coûte à nos sociétés près d'un milliard de milliards de dollars des États-Unis par an. | UN | وتناول بعد ذلك حصيلة الحالة الراهنة، وأكد على أن الفساد يكلف مجتمعاتنا قرابة مليار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Il est aujourd'hui de l'ordre de 62 millions de shillings somalis, soit environ 6 200 dollars des ÉtatsUnis par an. | UN | وتعتمد الميزانية القضائية على الاعتماد الذي تخصصه لها الحكومة، وتبلغ حالياً ما يناهز 62 مليون شيلين صومالي، أي حوالي 200 6 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Ce trafic d'opium et d'héroïne procure aux trafiquants un revenu de quelque 40 milliards de dollars des États-Unis par an, montant supérieur au budget national de nombre de pays de la planète. | UN | وقد أدت تجارة الأفيون والهيرويين الأفغاني إلى عائدات تبلغ حوالي 40 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة للمتاجرين بهذه المحاصيل، أي أكثر من ميزانية كثير من بلدان العالم. |
Il ressort de l'évaluation effectuée à titre indicatif des coûts sanitaires associés au recyclage des mousses de polyuréthane que la totalité des dommages peut être estimée à près de 6 milliards de dollars des États-Unis par an. | UN | ويدل تقدير استرشادي للتكاليف الصحية المرتبطة بإعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان على أن الأضرار الإجمالية يمكن أن تقدر بما يقرب من 6 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
b) Centaines de dollars des États-Unis par an dans une forêt aménagée jouissant d’une certaine diversité écologique et disposant de services de protection de l’environnement; | UN | )ب( والمئات من دولارات الولايات المتحدة في السنة لغابة مُدارة تتمتع بشئ من التنوع البيئي وبخدمات الحماية البيئية؛ |
(En milliards de dollars des États-Unis par an) | UN | (ببلايين دولارات الولايات المتحدة في السنة) |
Le Traité fixe le cadre dans lequel 50 bateaux américains de pêche à la senne peuvent avoir accès à la région du Pacifique ouest moyennant le paiement d'une redevance de 18 millions de dollars des États-Unis par an pendant 10 ans. | UN | وتوفر المعاهدة حاليا إطارا لدخول 50 من سفن الصيد التي تستخدم الشباك الجرافة الضخمة والتابعة للولايات المتحدة إلى منطقة غربي المحيط الهادئ لقاء رسم يبلغ 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة لفترة 10 سنوات. |
67. Invite les pays développés parties à soumettre avant la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, des renseignements sur les stratégies et démarches visant à mobiliser 100 milliards de dollars des États-Unis par an d'ici à 2020 dans l'optique de mesures concrètes d'atténuation et d'une mise en œuvre transparente; | UN | 67- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف إلى أن تقدم، بحلول موعد الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، معلومات عن استراتيجياتها ونهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ؛ |
La Conférence des Parties a invité les pays développés parties à soumettre des renseignements sur les stratégies et démarches visant à mobiliser 100 milliards de dollars des États-Unis par an d'ici à 2020 dans l'optique de mesures concrètes d'atténuation et d'une mise en œuvre transparente. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف البلدان المتقدمة الأطراف إلى تقديم معلومات عن استراتيجياتها ونُهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ. |
Quoique difficiles à estimer, les conséquences directes de l'acidification des océans sur la production de la pêche en mer seraient a priori de l'ordre de 10 milliards de dollars des États-Unis par an. | UN | 38 - وتشير تقديرات أولية للآثار المباشرة لتحمض المحيطات على إنتاج مصايد الأسماك البحرية، رغم صعوبة التنبؤ بها، إلى أنها تبلغ حوالي 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة(). |
La Commission a noté que, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, les incidences financières des augmentations proposées étaient évaluées à 860 000 dollars des États-Unis par an environ pour celles concernant le montant maximum des dépenses remboursables et à 186 000 dollars par an pour celles relatives aux frais d'internat. | UN | 96 - أشارت اللجنة إلى أن الآثار المترتبة في التكاليف على الزيادات المقترحة تقدر، على نطاق المنظومة بأسرها، بنحو 000 860 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة فيما يتصل بزيادة الحد الأقصى المسموح به للمصروفات، وبنحو 000 186 دولار فيما يتصل بالزيادة في تكاليف المبيت والطعام. |
6. Décide également de porter l'allocation spéciale versée aux Présidents de la Cour et des Tribunaux à 25 000 dollars des États-Unis par an et l'allocation spéciale versée aux Vice-Présidents qui remplissent les fonctions de président à 156 dollars par jour ; | UN | 6 - تقرر أيضا زيادة البدل الخاص لكل من الرئيس ونائب الرئيس عند قيامه بعمل الرئيس لمحكمة العدل الدولية أو المحكمتين الأخريين ليصبح 000 25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة و 156 دولارا في اليوم على التوالي؛ |
7. Les pertes économiques causées par la désertification, en termes de manque à gagner, ont été estimées en 1991 à plus de 42 milliards de dollars des États-Unis par an pour le monde entier, principalement en Asie (20,9 milliards de dollars des États-Unis par an) et en Afrique (9,3 milliards de dollars des États-Unis par an). | UN | ٧ - وفي عام ١٩٩١، قدرت الخسارة الاقتصادية التي حدثت بسبب التصحر في جميع أنحاء العالم من حيث متوسط الدخل الضائع بأكثر من ٠٠٠ ٤٢ بليونا من دولارات الولايات المتحدة سنويا، أغلبها في آسيا )٩,٢٠ بليونا من دولارات الولايات المتحدة في السنة( وافريقيا ),٣٩ بليونا من دولارات الولايات المتحــدة في السنة(. |
Un nouveau projet a été approuvé par le Comité de haut niveau sur la gestion pour la période 2006-2009 avec un budget de 1 160 000 dollars des États-Unis par an, afin d'appuyer la mise en œuvre des normes IPSAS à l'échelle du système et d'en assurer l'harmonisation, et de réaliser des économies d'échelle. | UN | واعتمدت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مشروعاً جديداً للفترة 2006-2009 بميزانية سنوية قدرها 000 160 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة() من أجل دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وضمان التنفيذ المنسق ووفورات الحجم. |
Un nouveau projet a été approuvé par le Comité de haut niveau sur la gestion pour la période 2006-2009 avec un budget de 1 160 000 dollars des États-Unis par an, afin d'appuyer la mise en œuvre des normes IPSAS à l'échelle du système et d'en assurer l'harmonisation, et de réaliser des économies d'échelle. | UN | واعتمدت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مشروعاً جديداً للفترة 2006-2009 بميزانية سنوية قدرها 000 160 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة() من أجل دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على صعيد المنظومة وضمان التنفيذ المنسق ووفورات الحجم. |
18. Pour ce qui est des ressources financières, le montant total des dépenses d'assistance technique dans le domaine de la politique de la concurrence a été en moyenne de 400 000 dollars des ÉtatsUnis par an. | UN | 18- وفيما يتعلق بالموارد المالية، بلغ متوسط مجموع النفقات على المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
Ces ventes, outre d'assurer une sécurité énergétique permettant d'appuyer le développement durable des peuples concernés, représentent une économie totale de 1,6 milliard de dollars des ÉtatsUnis par an pour les pays concernés. | UN | وذكرت أنه بالإضافة إلى تأمين توفُّر الطاقة من أجل دعم التنمية المستدامة للشعوب المعنية فإن عمليات البيع تلك تمثل بالنسبة للبلدان المعنية إدخاراً مجمَّعاً قدره 1.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |
6. Depuis la dixième session de la Conférence, les ressources extrabudgétaires en provenance de toutes sources (PNUD, fonds bilatéraux d'affectation spéciale, financement par les bénéficiaires euxmêmes) destinées à des activités d'assistance technique de la CNUCED sont restées à peu près stables à un niveau de 23 à 25 millions de dollars des ÉtatsUnis par an. | UN | 6- ومنذ مؤتمر الأونكتاد العاشر، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية المرصودة للمساعدة التقنية والمتاحة للأونكتاد من جميع المصادر (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية الثنائية والتمويل الذاتي من جانب المستفيدين) قد ظلت ثابتة بشكل عام عند نحو 23 إلى 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة. |