"دولارا لتغطية" - Translation from Arabic to French

    • dollars pour couvrir
        
    2. Approuve l'allocation d'un montant de 1 019 433 dollars pour couvrir des surcoûts, comme il est indiqué au document E/ICEF/1995/P/L.38; UN ٢ - يوافـق علـى مبلـغ قدره ٤٣٣ ٠١٩ ١ دولارا لتغطية النفقات الزائدة، على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.38.
    2. Approuve l'allocation d'un montant de 1 019 433 dollars pour couvrir des surcoûts, comme il est indiqué au document E/ICEF/1995/P/L.38; UN ٢ - يوافـق علـى مبلـغ قدره ٤٣٣ ٠١٩ ١ دولارا لتغطية النفقات الزائدة، على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.38.
    Il est proposé d'utiliser les sommes ainsi dégagées et le solde non dépensé de 9 033 dollars pour couvrir les éventuelles pertes sur change concernant les engagements non réglés. UN ومن المقترح استخدام الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة والمبلغ الذي لم ينفق بعد، وقدره 033 9 دولارا لتغطية أية خسائر تنجم عن أسعار صرف الالتزامات غير المسددة.
    Le 20 mars 2005, le HCR a lancé un appel de fonds s'élevant à 3 193 659 dollars pour couvrir les dépenses prévues en 2005 au titre du programme de renforcement de la confiance. UN وفي 20 آذار/مارس 2005 وجهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نداء من أجل مبلغ 659 193 3 دولارا لتغطية الاحتياجات من ميزانية برنامج تدابير بناء الثقة خلال عام 2005.
    Favorable au versement d'une somme forfaitaire additionnelle d'un montant de 750 dollars pour couvrir les frais d'hébergement, elle a demandé des précisions sur les modalités et la fréquence des futurs ajustements de ce montant. UN وقال إن الاتحاد يؤيد دفع مبلغ إجمالي إضافي قدره 750 دولارا لتغطية مصروفات الإقامة. وطلب الاتحاد أيضا توضيحا عن إجراءات وتواتر تعديل هذا المبلغ في المستقبل.
    Dans la même résolution, l’Assemblée a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu le 18 avril 1996 au quartier général de la Force à Qana. UN وبموجب نفس القرار، أذنت الجمعية العامة لمجلس اﻷمن بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Au 31 décembre 1996, des dépenses d'un montant total de 72 353,63 dollars avaient été autorisées, laissant un solde créditeur de 132 446,37 dollars pour couvrir les dépenses de 1997. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديمسبر ١٩٩٦ انفق من المنحة مبلغ ٣٥٣,٦٣ ٧٢ دولارا على بنود معتمدة، وتبقى منها رصيد غير منفق قيمته ٤٤٦,٣٧ ١٣٢ دولارا لتغطية نفقات عام ١٩٩٧.
    7. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses pour la Force jusqu'à concurrence d'un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'incident survenu le 18 avril 1996 au quartier général de la Force à Cana; UN ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    2. Le Gouvernement finlandais a versé 336 641 dollars pour couvrir le coût d'un administrateur auxiliaire de programme pour une période de deux ans, de 2004 à 2006, puis 320 000 dollars pour un administrateur auxiliaire de programme à compter d'octobre 2008. UN 2 - تبرعت حكومة فنلندا بمبلغ 641 336 دولارا لتغطية تكاليف موظف برامج مبتدئ لفترة سنتين من عام 2004 إلى عام 2006 ومبلغ 000 320 دولار لموظف برامج مبتدئ ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Le CCASIP était fermement acquis au versement d'une somme forfaitaire de 750 dollars pour couvrir les frais d'hébergement, solution qui aiderait les fonctionnaires à faire face à leurs dépenses additionnelles lorsqu'ils ne se trouvaient pas dans leur lieu d'affectation et contribuerait à les encourager à faire la coupure nécessaire pour se remettre en forme avant de reprendre leur poste dans leurs lieux d'affectation difficiles. UN وأيدت لجنة التنسيق بقوة دفع المبلغ الإجمالي البالغ 750 دولارا لتغطية مصروفات الإقامة، مما يساعد الموظفين على تغطية تكاليفهم الإضافية بعيدا عن مركز العمل، ويشجعهم على الاستفادة من الاستراحة الضرورية قبل العودة إلى مراكز عملهم الشاقة.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour la FINUL jusqu’à concurrence d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu au quartier général du bataillon fidjien à Cana le 18 avril 1996. UN ١٠ - أذنت الجمعيــة العامــة لﻷميــن العــام، في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر الكتيبة الفيجية في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Ces États tiennent à faire part de leur regret et de leur mécontentement face au non-respect par Israël de l'engagement qu'il a pris aux termes du paragraphe 8 de la résolution 51/233 de l'Assemblée générale de verser la somme de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'attaque lancée par ce pays contre le camp de Cana en 1996. UN وقال إن هذه الدول تود أن تعرب عن أسفها واستيائها لعدم وفاء إسرائيل بالتزامها، بموجب الفقرة ٨ من قـرار الجمعيـة العامة ٥١/٢٣٣، بدفــع مبلـغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف المتصلة بعدوانها على مجمع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الموجود في قانا في عام ١٩٩٦.
    " 7. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban jusqu'à concurrence d'un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'incident survenu le 18 avril 1996 au quartier général des Nations Unies à Qana; " UN " ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع في مقر اﻷمم المتحدة بقانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ " ؛
    7. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses pour la Force intérimaire des Nations Unies au Liban jusqu'à concurrence d'un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'incident survenu le 18 avril 1996 au quartier général des Nations Unies à Qana; UN ٧ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع فـي مقــر اﻷمــم المتحــدة بقانــا فــي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    Lorsqu'un fonctionnaire était autorisé à prendre un congé de détente ailleurs que dans son lieu d'affectation administratif, certaines organisations versaient à l'intéressé une somme forfaitaire de 750 dollars pour couvrir les frais d'hébergement et les faux frais au départ et à l'arrivée; d'autres versaient une indemnité journalière de subsistance, ou bien encore, dans certains cas, ne versaient aucune indemnité d'hébergement. UN 207 - وعندما يُؤذن بالسفر للراحة والاستجمام إلى مكان غير مكان التعيين الإداري، تدفع بعض المنظمات مبلغا إجماليا مقطوعا قدره 750 دولارا لتغطية نفقات الإقامة والمصروفات النثرية في محطات السفر؛ وتدفع منظمات أخرى بدل إعاشة يومي، وفي حالات أخرى لا يُدفع بدل إقامة.
    22. En outre, le paragraphe 6 devrait être remplacé par le texte suivant : «Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses aux fins de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à concurrence de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'incident au quartier général des Nations Unies à Cana le 18 avril 1996.» UN ٢٢ - وأضافت أنه ينبغي علاوة على ذلك الاستعاضة عن الفقرة ٦ بما يلي: " تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناتجة عن الحادث الذي وقع في مقر اﻷمم المتحدة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ " .
    Il rappelle que, dans sa résolution 51/233, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prendre des engagements d'un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les dépenses résultant de cet incident (par. 7), mais a décidé en même temps que l'intégralité de ce montant devra être payée par Israël (par. 8). UN وأشار إلى أن الجمعية العامة، في القرار ٥١/٢٣٣، قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناجمة عن هذا الحادث )الفقرة ٧(، ولكنها قررت في الوقت ذاته أن تتحمل إسرائيل المبلغ بأكمله )الفقرة ٨(.
    a) Part pour 2012 de la subvention de l'ONU pour l'exercice biennal 20122013, soit 257 606 dollars (266 900 dollars destinés à financer les traitements des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs durant la première année de l'exercice biennal, moins un montant de 9 294 dollars pour couvrir le dépassement de budget de l'Institut en 2011); UN (أ) حصة عام 2012 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، ومقدارها 606 257 دولارات (تمت الموافقة على مبلغ 900 266 دولار للسنة الأولى من فترة السنتين لدفع رواتب الموظفين من الفئة الفنية، ناقصا 294 9 دولارا لتغطية مبلغ التجاوز في عام 2011)؛
    c) 112 550 dollars pour couvrir les frais de voyage de 25 enquêteurs qui participeront à des stages externes portant sur les techniques d'enquête de pointe (une semaine par an); ces stages ont pour but de maintenir les enquêteurs à niveau dans leurs domaines de spécialisation (criminalité financière, criminalité informatique, police scientifique, etc.); UN (ج) اعتماد مبلغ 550 112 دولارا لتغطية تكاليف سفر 25 محققا للاشتراك في دورات دراسية خارجية في مجال تقنيات التحقيقات المتطورة لمدة أسبوع سنويا، للحفاظ على المعايير المهنية المعمول بها في مجالات الاختصاص، من قبيل الجرائم المالية، والجرائم المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، والجرائم التي تستدعي اللجوء إلى الطب الشرعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more