Pour les six derniers mois, ces dépenses sont estimées à 20 dollars par personne par mois. | UN | وتحسب تكلفة اﻷشهر الستة الباقية على أساس معدل ٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Le coût du déploiement des personnels militaires, au tarif de groupe, est estimé en moyenne à 850 dollars par personne par aller simple. | UN | وقدرت تكاليف سفر أفراد الوحدات العسكرية الى مواقعهم بمبلغ متوسط قدره ٨٥٠ دولارا للشخص الواحد للذهاب فقط. |
Au deuxième trimestre de 1998, les dépenses des visiteurs ont augmenté de 7,5 % et se sont élevées en moyenne à 1 373 dollars par personne. | UN | وسجل معدل انفاق الزوار زيادة قدرها ٧,٥ في المائة في الربع الثاني ليبلغ متوسطه ١ ٣٧٣ دولارا للشخص الواحد. |
Pour six volontaires à raison de cinq nuits par mois en moyenne, à 90 dollars par personne par nuit. | UN | بالنســبة ﻟ ٦ من متطـــوعي اﻷمم المتحدة لما متوسطه ٥ ليال شهريا بتكلفة قدرها ٩٠ دولارا للشخص الواحد لليلة الواحدة. |
30 dollars par personne et par mois pour le personnel international (69 personnes et 6 Volontaires des Nations Unies) et pour 50 % des 50 observateurs militaires et 12 officiers de police civile ainsi que pour 35 % de l’effectif local de 143 personnes, au vu des dépenses antérieures. | UN | ٣٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر ﻟ ٦٩ موظفا دوليا و ٦ متطوعين لﻷمم المتحدة و ٥٠ في المائـة من ٥٠ مراقبــا عسكريا و ١٢ شرطيــا مدنيــا فضـلا عن ٣٥ في المائة من ١٤٣ موظفا محليا على أساس خبرة البعثة. |
Chiffre calculé sur la base d’un coût standard de 28 dollars par personne et par mois. | UN | على أساس التكلفة الموحـــدة وهـي ٢٨ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Hébergement de 45 officiers militaires à raison de 320 dollars par personne et par mois. | UN | إقامة ٤٥ من الضباط العسكريين بمعدل ٣٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Cet écart est partiellement compensé par des dépenses moins élevées que prévu au titre de la relève des contingents (2 055 dollars par personne en moyenne contre 2 486 dollars prévus). | UN | وقابل تلك الاحتياجات جزئيا انخفاض تكاليف تناوب القوات، حيث بلغ متوسطها 055 2 دولارا للشخص الواحد بالمقارنة مع مبلغ 486 2 دولارا المدرج في الميزانية. |
Pour le déploiement, la relève et le rapatriement des membres des contingents, les frais de voyage en groupe ont été estimés à 750 dollars par personne en moyenne (aller simple). | UN | وقدر متوسط تكلفة السفر لوزع أفراد الوحدات العسكرية وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم، عن طريق ترتيبات السفر الجماعي، بمبلغ ٧٥٠ دولارا للشخص الواحد في اتجاه واحد. |
On a retenu une moyenne de 3 900 dollars par mois, sur la base d'un maximum, par personne par jour, de 50 dollars à Maputo et 35 dollars en dehors de la capitale pour le logement et 35 dollars par personne par jour pour les rations. | UN | وافترض ما يبلغ في المتوسط ٩٠٠ ٣ دولار في الشهر، استنـــادا الى حد أقصى للسكن يبلغ ٥٠ دولارا و ٣٥ دولارا في اليوم لمابوتو وأماكن أخرى، على التوالي، ومبلغ ٣٥ دولارا للشخص الواحد في اليوم كبدل أغذية. |
Le montant de l'indemnité a été porté à 60 dollars par personne et par jour dans l'ensemble de la zone de la mission au 1er juillet 1994. | UN | وابتداء من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ نقحت معدلات بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لتصبح ٠٦ دولارا للشخص الواحد يوميا داخل منطقة البعثة. |
5. Sur le montant indiqué, la somme de 410 600 dollars correspond à l'indemnité de subsistance (missions) de 225 observateurs militaires, au taux de 60 dollars par personne par jour. | UN | ٥ - يرصد اعتماد قدره ٦٠٠ ٤١٠ دولار لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين البالغ عددهم ٢٢٥ مراقبا بمعدل قدره ٦٠ دولارا للشخص الواحد يوميا. |
14. Le montant indiqué correspond à l'indemnité d'habillement et d'équipement de 48 militaires, au taux de 70 dollars par personne par mois. | UN | ١٤ - يغطي الاعتماد تكاليف بدل الملابس والمعدات لما مجموعه ٤٨ فردا عسكريا بمعدل ٧٠ دولارا للشخص الواحد في الشهر. |
Les frais de voyage à l'occasion de la relève, assurée par avions affrétés, avaient été estimés à 850 dollars par personne pour les déplacements hors d'Europe et à 360 dollars par personne pour les déplacements en Europe. | UN | وقدرت تكلفة سفر التناوب على أساس ترتيبات استئجار الرحلات بمبلغ ٨٥٠ دولارا للشخص الواحد للسفر خارج أوروبا وبمبلغ ٣٦٠ دولارا للشخص الواحد للسفر داخل أوروبا. |
Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | تقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للشخص الواحد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
8. Un montant de 421 600 dollars par mois est prévu pour couvrir l'indemnité de subsistance (missions) de 231 observateurs militaires au taux de 60 dollars par personne par jour. | UN | ٨ - يرصد اعتماد شهري قدره ٦٠٠ ٤٢١ دولار لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين البالغ عددهم ٢٣١ مراقبا بمعدل ٦٠ دولارا للشخص الواحد يوميا. |
De plus, l’Office a continué de distribuer une allocation en espèces de 40 dollars par personne et par an pour remplacer les composants de moindre valeur de la ration alimentaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمر توزيع إعانة نقدية تعادل ٤٠ دولارا للشخص الواحد في السنة للحلول محل سلع تعتبر ذات قيمة أقل في مجموعة الحصة الغذائية. |
Les dépenses moyennes réelles se sont élevées à 15,75 dollars par personne et par mois, contre les 17 dollars figurant dans les estimations de coûts (coûts standard). | UN | وبلغ متوسط النفقات الفعلية 15.75 دولارا للشخص الواحد في الشهر بالمقارنة مع تكلفة معيارية تبلغ 17 دولارا هي التكلفة التي استخدمت في إعداد تقديرات الميزانية. |
L'économie de 537 300 dollars prévue à cette rubrique s'explique essentiellement par une réduction du coût unitaire des rations des soldats d'infanterie, ramené de 1 100 dollars à 750 dollars par personne, compte tenu des dépenses récentes. | UN | 6 - يعزى الانخفاض البالغ 300 537 دولار تحت بند الوحدات العسكرية بصفة رئيسية إلى انخفاض متوسط تكاليف تناوب الأفراد المشاة من 100 1 دولار إلى 750 دولارا للشخص الواحد استنادا إلى النفقات الأخيرة. |
En raison de l'affaiblissement du taux de change de l'euro, la subvention annuelle en espèces a diminué, de 40 dollars à 38 dollars par personne; elle a néanmoins permis d'accroître le pouvoir d'achat des bénéficiaires et de soutenir ainsi l'économie locale. | UN | أما المعونة النقدية السنوية، التي انخفضت من 40 دولارا إلى 38 دولارا للشخص الواحد نتيجة لانخفاض معدل صرف اليورو، فلا تزال تمد المستفيدين ببعض القوة الشرائية وتدعم في الوقت نفسه الاقتصاد المحلي. |