L'investissement initial annuel nécessaire sera d'environ 300 millions de dollars en 2003 et augmentera progressivement pour parvenir à 2 milliards en 2015. | UN | وسيكون الاستثمار السنوي الأولــــي حوالي 300 مليون دولار أمريكي في عام 2003، وسيُزاد تدريجياً ليبلغ بليوني دولار أمريكي في عام 2015. |
Ces dommages ont représenté 150 903 000 dollars des ÉtatsUnis en 1995 et 213 735 000 dollars en 1996. | UN | ووصلت قيمة الأضرار في القطاع التعليمي 000 903 150 دولار أمريكي في عام 1995 و000 735 213 دولار أمريكي في عام 1996. |
Il est reconnaissant aux donateurs de leur appui sans réserve et de leurs annonces de contributions pour un montant total de contributions s'élevant à 1,1 milliard de dollars en 2005. | UN | واعترف بالدعم القوي المقدم من الجهات المانحة حيث صدرت في وقت مبكر العديد من إعلانات التبرع وبلغ إجمالي التبرعات 1.1 بليون دولار أمريكي في عام 2005. |
La dette extérieure, estimée à 270 milliards de dollars en 1990, atteignait 322 milliards de dollars en 1995. | UN | وبلغ الدين الخارجي، الذي كان مقدرا في عام ١٩٩٠ ﺑ ٢٧٠ بليون دولار أمريكي، إلى ٣٢٠ بليون دولار أمريكي في عام ١٩٩٥. |
Selon les estimations de la Banque mondiale, la dette du pays a atteint 361 millions de dollars des États-Unis en 2005, soit l'un des montants les plus élevés du monde par rapport au produit intérieur brut. | UN | وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن حجم ديون البلد قد بلغ 361 مليون دولار أمريكي في عام 2005، وهو رقم من أعلى الأرقام في العالم كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي. |
A pris note du fait que le budget administratif et d'appui aux programmes pour 2014 se fonde sur l'hypothèse d'un niveau de financement de 4,20 milliards de dollars en 2014; | UN | أحاط علما بأن اعتماد دعم البرامج والإدارة لعام 2014 يفترض مستوىً من التمويل مقداره 4.20 مليار دولار أمريكي في عام 2014؛ |
Les rapatriements de salaires au niveau mondial ont été estimés à 268 milliards de dollars en 2006. | UN | وتُقدر تدفقات التحويلات المالية على نطاق العالم بنحو 268 بليون دولار أمريكي في عام 2006. |
En effet, la dette des pays en développement ne cesse de s'alourdir. Elle est passée de 1 662 milliards de dollars en 1992 à 1 770 milliards en 1993. | UN | لقد ازدادت ديون البلدان النامية زيادة مستمرة، مرتفعة من ١,٦٦٢ بليون دولار أمريكـــي في عــــام ١٩٩٢ الى ١,٧٧٠ بليون دولار أمريكي في عام ١٩٩٣. |
Pour ce qui est du flux de ressources, les décaissements nets au titre de l'aide publique au développement ont été réduits, passant de 25 milliards de dollars en 1992 à 21,5 milliards de dollars en 1995. | UN | وفيما يتعلق بتدفقات المــوارد، انخفضــت المساعدة اﻹنمائية اﻹجمالية من ٢٥ بليون دولار أمريكي في عام ١٩٩٢ إلى ٢١,٥ بليــون دولار أمريــكي في عام ١٩٩٥. |
La politique de TIC avait permis une croissance significative du secteur local des TIC, dont les recettes étaient passées de 11,2 millions de dollars en 2003 à 650 millions de dollars en 2013. | UN | وولّدت سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نموّاً كبيراً في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية، وارتفاعاً في الإيرادات من 11.2 مليون دولار أمريكي في عام 2003 إلى 650 مليوناً في عام 2013. |
Après la crise des prix alimentaires de 2008, la part de l'APD réservée au secteur agricole s'est améliorée pour passer de 1,9 milliard de dollars en 2008 à 3 milliards de dollars en 2011. | UN | غير أنه في أعقاب أزمة الأسعار الغذائية في عام 2008، تحسنت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للزراعة، فزادت من 1.9 بليون دولار أمريكي في عام 2008 إلى 3 بلايين دولار أمريكي في عام 2011. |
Après un ralentissement causé par la crise de la zone euro en 2011, ils ont de nouveau augmenté et atteint près de 10 milliards de dollars en 2013. | UN | وبينما ضعفت هذه التدفقات بسبب أزمة منطقة اليورو في عام 2011، إلا أنها انتعشت منذ ذلك الوقت لتصل إلى قرابة 10 بلايين دولار أمريكي في عام 2013. |
La Colombie a indiqué qu'en 2011, 5 500 000 dollars des États-Unis ont été recouvrés, contre 7 500 000 dollars en 2012 et 15 300 000 dollars en 2013. | UN | وأفادت كولومبيا باسترداد 000 500 5 دولار أمريكي في عام 2011؛ و000 500 7 دولار أمريكي في عام 2012، و000 300 15 دولار أمريكي في عام 2013. |
Le commerce mondial des marchandises avait augmenté de façon spectaculaire dans la décennie écoulée, atteignant 18 billions de dollars en 2012. | UN | ولاحظ أن تجارة السلع العالمية قد سجّلت زيادة هائلة على مدى العقد الماضي لتصل قيمتها إلى 18 تريليون دولار أمريكي في عام 2012. |
Les flux ont été estimés à 359 milliards de dollars au total en 2012 mais, selon l'Agence internationale de l'énergie, les investissements devront atteindre 5 000 milliards de dollars en 2020, rien que pour une infrastructure énergétique non polluante; | UN | قُدّرت التدفقات الحالية بما مجموعه 359 بليون دولار أمريكي في عام 2012 لكن الوكالة الدولية للطاقة ترى حاجة لزيادة التمويل ليبلغ 5 تريليونات دولار أمريكي بحلول عام 2020، للبنى التحتية الخاصة بالطاقة النظيفة وحدها؛ |
À cet égard, le total des contributions des partenaires est passé de 4,63 millions de dollars en 2007 à 13,68 en 2008 puis à 14,06 en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، بلغ مجموع المساهمات من الشركاء 4,63 مليون دولار أمريكي في عــام 2007 و 13,68 مليون دولار أمريكي في عام 2008 و 14,06 مليون دولار أمريكي في عام 2009. |
Ces réformes ont permis d'accroître régulièrement la valeur des activités de coopération technique de l'ONUDI, qui est passée de quelque 69 millions de dollars en 2000 à 123,5 millions de dollars en 2008, comme le montre la figure 1. | UN | فأدى هذا إلى زيادة ثابتة في قيمة تأدية التعاون التقني لليونيدو، من مبلغ منخفض كان مقداره 69 مليون دولار أمريكي في عام 2000 إلى 123.5 مليون دولار أمريكي في عام 2008 كما هو مبيَّن في الشكل 1. |
Le montant total des décaissements nets d'APD a augmenté de façon considérable après 2002, pour atteindre un niveau record de 107,1 milliards de dollars en 2005. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في صافي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية بعد عام 2002 إلى أن بلغت ذروتها بمبلغ قيمته 107.1 مليار دولار أمريكي في عام 2005. |
S'agissant de la mobilisation de ressources, il est encourageant de constater que l'Organisation est en bonne voie de réaliser son objectif de 170 millions de dollars des États-Unis en 2009. | UN | وفيما يتعلق بحشد الموارد، من المشجع أن المنظمة تسير في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق المبلغ المستهدف المتمثل في 170 مليون دولار أمريكي في عام 2009. |
C'est pourquoi les investissements dans les produits énergétiques ont plus que doublé ces deux dernières années, passant à 70,9 milliards de dollars des États-Unis en 2006, et devant s'élever à plus de 85 milliards de dollars des ÉtatsUnis pendant l'année en cours. | UN | ولذلك زاد الاستثمار في منتجات الطاقة المستدامة بأكثر من ضعفين في السنتين الماضيتين، حتى بلغ 70.9 مليار دولار أمريكي في عام 2006، ومن المتوقع أن يتجاوز 85 مليار دولار أمريكي في السنة الحالية. |
Le revenu par habitant a presque doublé au cours des six dernières années pour atteindre environ 3 500 dollars des Etats-Unis en 1994. | UN | وتضاعف، تقريباً، الدخل الفردي في غضون ستة أعوام بحيث وصل إلى زهاء ٠٠٥ ٣ دولار أمريكي في عام ٤٩٩١. |
Les contributions des gouvernements, affectées à des fins générales, ont progressé de 6 millions de dollars en 2002 à 8,3 millions de dollars en 2003, tandis que les contributions des gouvernements et d'autres donateurs, affectées à des fins spécifiques, sont passées à 37,8 millions de dollars au cours de la période biennale 2002-2003. | UN | وقد ارتفعت الأموال العامة للأغراض المتأتية من الحكومات من 6 ملايين دولار أمريكي في 2002 إلى 8.3 ملايين دولار أمريكي في عام 2003، في حين بلغت الأموال الخاصة الأغراض المتأتية من حكومات وجهات مانحة أخرى ما قيمته 37.8 مليون دولار أمريكي أثناء فترة السنتين 2002-2003. |