"دولار المتبقي" - Translation from Arabic to French

    • dollars restants
        
    • dollars sur
        
    Environ 30 % de ce montant sont affectés à des programmes de réinsertion individuelle et les 16,4 millions de dollars restants sont consacrés à des programmes de réinsertion collective qui prévoient notamment la création de 10 exploitations agricoles pilotes. UN وقد خُصص حوالي 30 في المائة من ذلك المبلغ لبرامج إعادة الإدماج الفردي، بينما رُصد مبلغ 16.4 مليون دولار المتبقي لبرامج إعادة الإدماج الجماعي، بما في ذلك إنشاء 10 مزارع تجريبية.
    Entre-temps, la Fédération de Russie a accepté de restructurer 5 milliards de dette de l'Angola, d'annuler 3,5 milliards de dollars et de rééchelonner le 1,5 milliard de dollars restants avec un délai de grâce de 10 ans. UN وفي غضون ذلك، وافق الاتحاد الروسي على إعادة هيكلة دين أنغولا البالغ ٥ بلايين من الدولارات، بإلغاء ٣,٥ بليون دولار منه وبإعادة جدولة مبلغ ١,٥ بليون دولار المتبقي لفترة إمهال مدتها ١٠ سنوات.
    N'étant assuré ni du versement effectif des 40 millions de dollars restants ni de la date éventuelle de ce versement, on n'en a pas tenu compte dans les prévisions de trésorerie. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    Rappelant le paragraphe 7 de la résolution 66/240 B de l'Assemblée générale, M. Navoti juge regrettable que le rapport du Secrétaire général ne contienne pas d'informations sur la mise en recouvrement des 1,5 million de dollars restants pour 2013. UN 6 - وقال في معرض إشارته إلى الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 66/240 باء، إن من المؤسف ألا يتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن الاعتماد البالغ 1.5 مليون دولار المتبقي بالنسبة لعام 2013.
    Il est proposé de prélever 900 000 dollars sur le solde du compte des travaux de construction et de financer le solde de 1,2 million de dollars au moyen du fonds de réserve. UN ويقترح توفير مبلغ 000 900 دولار من رصيد حساب الإنشاءات وتحميل مبلغ الـ 1.2 مليون دولار المتبقي على صندوق الطوارئ.
    Selon la formule convenue, sur le montant total des dépenses de sécurité pour l'exercice biennal, soit 53 millions de dollars, l'ONU verserait 11 millions de dollars et les cinq autres organismes, 31 millions de dollars, les 11 millions de dollars restants devant être pris en charge par les 21 autres organisations. UN واستنادا إلى صيغة متفق عليها، تسدد الأمم المتحدة مبلغ 11 مليون دولار من أصل مبلغ 53 مليون دولار لمجموع التكاليف المتصلة بالأمن لفترة السنتين، فيما تسدد الوكالات الخمس الأخرى 31 مليون دولار، أما مبلغ الـ 11 مليون دولار المتبقي فتتقاسمه الوكالات الـ 21 الأخرى.
    Selon la formule convenue, sur le montant total des dépenses de sécurité pour l'exercice biennal, soit 53 millions de dollars, l'ONU verserait 11 millions de dollars et les cinq autres organismes, 31 millions de dollars, les 11 millions de dollars restants devant être pris en charge par les 21 autres organisations. UN واستنادا إلى صيغة متفق عليها، تسدد الأمم المتحدة مبلغ 11 مليون دولار من أصل مبلغ 53 مليون دولار لمجموع التكاليف المتصلة بالأمن لفترة السنتين، فيما تسدد الوكالات الخمس الأخرى 31 مليون دولار، أما مبلغ الـ 11 مليون دولار المتبقي فتتقاسمه الوكالات الـ 21 الأخرى.
    Les 121 000 dollars restants financeront diverses dépenses de formation, notamment les honoraires la production ou l'achat de matériels didactiques. UN ويطلب مبلغ الــ 000 121 دولار المتبقي للمصاريف المتعلقة بالتدريب التي من قبيـل رسوم التدريب وإنتاج مواد التدريب واقتنائهـا.
    Les 520 000 dollars restants serviraient à financer des services de consultants afin de sensibiliser les membres du personnel nouvellement nommés en Iraq aux questions de sécurité. UN ويُخصص مبلغ 000 520 دولار المتبقي لمهام استشارية تتعلق بتوفير التدريب التوجيهي في مجال الوعي الأمني للموظفين الجدد الوافدين إلى العراق.
    Les 13 466 400 dollars restants font l'objet des propositions 9 b) et c) figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/51/756). UN ويمثل مبلغ ٤٠٠ ٤٦٦ ١٣ دولار المتبقي موضوع المقترحين ٩ )ب( و )ج( في تقرير اﻷمين العام (A/51/756).
    Les contributions de sources gouvernementales ont représenté 65 % du total, soit quelque 661 millions de dollars, les 350 millions de dollars restants provenant de sources non gouvernementales, dont 301 millions (30 %) des comités nationaux pour l'UNICEF. UN وشكلت اﻹيرادات الحكومية ٦٥ في المائة من المجموع، نحو ٦٦١ مليون دولار، فـي حيـن وفـرت اﻹيرادات غيـر الحكومية مبلغ اﻟ ٣٥٠ مليون دولار المتبقي. ومن المبلغ اﻷخير جاء ٣٠١ مليون دولار أو ٣٠ في المائة من مجموع إيرادات اليونيســيف، مــن اللجــان الوطنية لليونيسيف.
    Les 15 000 dollars restants financeraient les services, pendant un mois, d'un psychologue ou d'autre spécialiste de la question, qui aurait pour tâche de mettre au point un programme de formation visant à renforcer la capacité d'adaptation des fonctionnaires se préparant à partir en mission, ou déjà affectés à une mission, et des membres de leur famille qui ne les accompagnent pas. UN وسيستخدم مبلغ 000 15 دولار المتبقي لتغطية تكاليف تعيين أخصائي نفسي أو أخصائي في مجال ذي صلة لمدة شهر لإعداد حلقة عمل تدريبية لبناء القدرة على التحمل للموظفين الذين يستعدون للذهاب في بعثة والموظفين العاملين حاليا في البعثات الميدانية والأسر التي يتركونها وراءهم.
    Il est indiqué dans le complément d'informations fourni au Comité consultatif que les 0,3 million de dollars restants sur les 1,8 million de dollars demandés au titre des fournitures, services et matériel divers doivent servir à financer les déplacements dans la région des autorités somaliennes qui doivent consulter les parties prenantes. UN 38 - ويشار في المعلومات التكميلية إلى أن مبلغ 0.3 مليون دولار المتبقي من المبلغ الإجمالي 1.8 مليون دولار المطلوب في بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى مطلوب لتمكين السلطات الصومالية من السفر في المنطقة للتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Le Secrétaire général propose également de ramener la dotation du Fonds de 50 à 40 millions de dollars, les 10 millions de dollars restants devant être virés à un fonds d'affectation spéciale dont la création est prévue pour l'aide vitale, en particulier en Afrique. Les États Membres sont encouragés à prendre dûment en compte les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN ويقترح الأمين العام أيضا خفض مستوى الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ من 50 مليون دولار إلى 40 مليون دولار، على أن يحول مبلغ الـ 10 ملايين دولار المتبقي إلى صندوق استئماني من المقرر إنشاؤه من أجل المساعدة في إنقاذ الأرواح، ولا سيما في أفريقيا، والدول الأعضاء مدعوة إلى النظر على النحو الواجب في توصيات الأمين العام في هذا الصدد.
    Sur ce montant, 250 millions de dollars ont été alloués en tant que fonds nouveaux et supplémentaires au domaine d'intervention < < dégradation des sols > > (désertification et déforestation), les 250 millions de dollars restants étant consacrés à des activités relatives à la dégradation des sols dans les limites des montants de référence convenus pour les autres domaines d'intervention du FEM. UN ومن مجموع هذا المبلغ، خُصص 250 مليون دولار كأموال جديدة وإضافية لمجال التركيز الخاص بتردي الأراضي (التصحر وإزالة الغابات) وخُصص مبلغ 250 مليون دولار المتبقي للأنشطة المتعلقة بتردي الأراضي المتوخاة ضمن المستويات المرجعية المتفق عليها لمجالات التركيز الأخرى لدى المرفق.
    7. Note qu'il reste 17 322 800 dollars sur le total des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009; UN 7 - تحيط علماً بالرصيد البالغ 800 322 17 دولار المتبقي من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة عموما الوارد تحت الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more