Un montant total de 1,2 milliard de dollars du Brunéi avait déjà été affecté au plan de construction de logements en cours. | UN | وخُصص في إطار الخطة الحالية للنهوض بالسكن مبلغ مجموعه 1.2 مليار دولار بروني. |
De même, toutes les sociétés de transferts de fonds doivent signaler périodiquement au Ministère des finances toute transaction portant sur un montant supérieur à 5 000 dollars du Brunéi. | UN | كما يطلب من شركات التحويلات المالية أن تبلغ وزارة المالية بانتظام عن أي معاملة يفوق مبلغها 000 5 دولار بروني. |
La non-application des directives promulguées par le Ministère des finances, ou le refus de s'y conformer, constitue une infraction aux termes du présent décret, passible d'une amende de 20 000 dollars du Brunéi au maximum. | UN | ويعتبر عدم الامتثال أو رفض الامتثال لهذه التوجيهات الصادرة عن وزير المالية جريمة بموجب هذا المرسوم تفرض على مرتكبها غرامة لا تتجاوز 000 20 دولار بروني. |
:: Si des contributions sont reçues sans l'autorisation nécessaire, la première infraction est sanctionnée par une amende de 4 000 dollars du Brunéi; la seconde et les suivantes par une amende de 4 000 dollars du Brunéi et une peine d'emprisonnement de six (6) mois; | UN | :: حين تلقي مساهمات دون الحصول على الرخصة اللازمة لذلك، يُعاقب على الجناية الأولى بغرامة قدرها 000 4 دولار بروني والحبس لمدة ستة أشهر. |
:: Si les contributions ou souscriptions ont été utilisées à des fins autres que celle pour laquelle une autorisation a été délivrée, la sanction est une amende de 4 000 dollars du Brunéi et une peine d'emprisonnement de six (6) mois; | UN | :: حين تُستخدم المساهمات أو الاشتراكات لغير الغرض الذي منح الإذن به، تكون العقوبة غرامة قدرها 000 4 دولار بروني والحبس لمدة ستة أشهر. |
Si une personne prolonge son séjour au-delà de la date indiquée sur le permis ou sur le passeport, elle encourt une peine d'emprisonnement une durée d'un an maximum ou une amende pouvant atteindre 4000 dollars du Brunéi, ou les deux. | UN | ويعاقب أي شخص يستمر في الإقامة بعد انتهاء الجواز أو التصريح الممنوح له بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة أو بغرامة لا تزيد عن 000 4 دولار بروني أو بالعقوبتين معا. |
La non-application des directives promulguées par le Ministère des finances, ou le refus de s'y conformer, constitue une infraction aux termes du présent décret, passible d'une amende ne pouvant excéder 20 000 dollars du Brunéi. | UN | وكل مؤسسة مالية لا تتقيد أو ترفض التقيد بالتوجيه الصادر، أو تكشف توجيها صادرا ترتكب جريمة وتعاقب بغرامة لا تتجاوز 000 20 دولار بروني. |
:: Article 31 : Quiconque commet un acte subversif ou profère des paroles subversives se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de 5 ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 31: أي شخص يقوم بأي عمل هدام؛ أو ينطق بأي ألفاظ هدامة، يخضع للإدانة لارتكابه جريمة: وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |
:: Article 33 : Quiconque détient, a en sa possession ou contrôle, sans justification légitime, quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de cinq ans et à une amende d'un montant minimal de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 33: أي شخص يقوم، دون عذر قانوني، بحمل مادة هدامة أو بحيازتها أو بالتحكم فيها يخضع للإدانة لارتكابه جريمة. وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 5 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 5 دولار بروني. |
Saluant les efforts du Brunéi Darussalam pour éradiquer la pauvreté grâce à des politiques visant à améliorer le niveau de vie de chacun, Singapour avait particulièrement approuvé la distribution par le Gouvernement en 2009 de 90 millions de dollars du Brunéi à des œuvres charitables musulmanes, pour plus de 4 000 familles pauvres. | UN | وإذ أشادت سنغافورة بجهود بروني دار السلام في سبيل القضاء على الفقر من خلال سياسات رامية إلى الارتقاء بمستوى معيشة الجميع، فقد نوهت على وجه الخصوص بتوزيع الحكومة صدقات بمقدار 90 مليار دولار بروني على أكثر من 000 4 أسرة فقيرة. |
:: Article 32 : Quiconque importe, fabrique, imprime, publie, vend, offre à la vente, émet, distribue, diffuse ou reproduit quelque article subversif que ce soit se rend coupable d'une infraction et s'expose à une peine d'emprisonnement de sept ans et à une amende d'un montant minimal de 7 000 dollars du Brunéi. | UN | :: البند 32: أي شخص يقوم باستيراد أي مواد هدامة، أو صنعها، أو طباعتها، أو نشرها، أو بيعها، أو عرضها للبيع، أو إصدارها، أو توزيعها، أو تعميمها، أو إعادة إنتاجها يخضع للإدانة لارتكابه جريمة. وتكون العقوبة هي الحبس لمدة 7 سنوات ودفع غرامة لا تقل عن 000 7 دولار بروني. |
Cette infraction est sanctionnée par une amende de 100 000 dollars du Brunéi au maximum, ou une peine d'emprisonnement d'une durée n'excédant pas cinq (5) ans, ou les deux à la fois. | UN | ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بغرامة لا تتجاوز 000 100 دولار بروني أو السجن لمدة لا تتجاوز خمس (5) سنوات أو كليهما. |
Toute personne reconnue coupable de l'une des infractions énumérées ci-dessus est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée de deux (2) ans et d'une amende de 5 000 dollars du Brunéi. | UN | ويعاقب كل من يرتكب جريمة من الجرائم المذكورة أعلاه بالسجن لمدة سنتين (2) وبغرامة قدرها 000 5 دولار بروني. |
Toute personne se trouvant sur le territoire du Brunéi Darussalam et tout ressortissant du Brunéi Darussalam contrevenant aux articles 3, 4 et 5 du décret est coupable d'un délit et passible d'une amende d'un montant maximum de 100 000 dollars du Brunéi ou d'une peine d'emprisonnement n'excédant pas cinq ans, ou des deux à la fois. | UN | 5 - وكل شخص داخل أراضي بروني دار السلام و كل مواطن من مواطنيها يخالف المواد 3 و 4 و 5 من المرسوم يرتكب جرما ويكون معرضا عند إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز000 100 دولار بروني أو السجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات، أو هما معا. |
Toute institution financière qui ne respecte pas la directive publiée en vertu de l'article 12 du décret de 2002 est coupable d'une infraction et passible d'une amende d'un montant maximum de 20 000 dollars du Brunéi. | UN | وكل مؤسسة مالية لا تلتزم بالتوجيه المالي الصادر بمقتضى المادة 12 من مرسوم مكافحة الإرهاب (التدابير المالية والتدابير الأخرى) لعام 2002 ترتكب جرما وتكون معرضة لدفع غرامة لا تتجاوز 000 20 دولار بروني. |
b) Le fait d'être membre d'une société illégale ou d'assister à une de ses réunions est passible d'une amende de 1 000 dollars du Brunéi et de 12 mois d'emprisonnement aux termes de l'article 17 de la loi. | UN | (ب) تستتبع العضوية في أي جمعية غير قانونية أو المشاركة في اجتماع من اجتماعات أي جمعية غير قانونية دفع غرامة قدرها 000 1 دولار بروني والحبس لمدة اثني عشر شهرا بموجب المادة 17 من القانون. |
Le Tribunal d'instance a également compétence pour connaître des infractions visées dans ladite loi et imposer toute peine prescrite n'excédant pas sept (7) ans d'emprisonnement et une amende de 10 000 dollars du Brunéi. | UN | وتخول المحكمة الجزئية أيضا الولاية القانونية عن أي من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون وبفرض أي عقوبة منصوص عليها على ألا تتجاوز السجن لمدة سبع (7) سنوات وغرامة قدرها 000 10 من دولار بروني. |
Une personne reconnue coupable de l'une quelconque des infractions énumérées ci-dessus est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée de six mois maximum et d'une amende ne dépassant pas 2000 dollars du Brunéi. | UN | وكل من يدان بارتكاب أي من الجرائم المذكورة أعلاه يعاقب بالسجن لفترة لا تتجاوز ستة (6) أشهر وبغرامة لا تتجاوز 000 2 دولار بروني. |
Au titre du paragraphe 2 de l'article 6 du décret < < toute violation du paragraphe 1 est passible d'une amende d'un montant maximum de 10 000 dollars du Brunéi ou d'une peine d'emprisonnement n'excédant pas un an, ou des deux à la fois > > . | UN | 23 - وبموجب المادة 6 (2) من المرسوم " يرتكب الشخص الذي يخالف المادة الفرعية (1) جرما ويكون معرضا عند إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار بروني أو للسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة، أو هما معا " . |
a) Est présente ou assiste à une réunion ou une assemblée à des fins de formation ou d'exercice pour elle-même ou toute autre personne concernant l'emploi d'armes ou reçoit un entraînement ou une formation aux fins d'exercices ou de mouvements militaires - une peine d'emprisonnement de trois (3) ans et une amende de 5 000 dollars du Brunéi; | UN | (أ) حضور أي اجتماع أو تجمع أو التواجد فيهما بغرض التدرب أو تدريب أي شخص آخر على استخدام الأسلحة، أو تلقي التدريب عليها، أو بغرض ممارسة التمرينات أو التحركات أو المناورات العسكرية، ويُعاقب بالسجن لمدة ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 5 دولار بروني. |