"دولار بنهاية عام" - Translation from Arabic to French

    • dollars à la fin de
        
    • dollars d'ici à
        
    Le financement sous forme de subventions, qui s’élevait à 980 000 dollars en 1994, est passé à 3 millions de dollars à la fin de 1997. UN وارتفع تمويل المنح منذ ١٩٩٤ من زهاء ٠٠٠ ٩٨٠ دولار إلى أكثر من ٣ ملايين دولار بنهاية عام ١٩٩٧.
    Le pays considéré estime que les exportations de diamants auront atteint 650 000 carats, soit une valeur de 130 millions de dollars, à la fin de 2004. UN وتقدر سيراليون أن صادرتها من الماس سوف تصل إلى 000 650 قيراط بقيمة تبلغ 130 مليون دولار بنهاية عام 2004.
    Il s’est maintenu au même niveau de 1994 à 1997, pour atteindre 61,8 millions de dollars à la fin de 1997. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ظل رصيد الصندوق على نفس المستوى؛ إذ بلغ ٦١,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٧.
    Le montant des contributions non acquittées à ce titre était tombé à 25 millions de dollars à la fin de 2005, mais est remonté à 51 millions de dollars à la fin de 2006. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين قد انخفضت إلى 25 مليون دولار عند نهاية عام 2005، إلا أنها عادت وارتفعت إلى 51 مليون دولار بنهاية عام 2006.
    Le nombre de comptes relatifs aux prêts et aux subventions a atteint 114, représentant une valeur de 976 millions de dollars à la fin de 1992, contre 104, représentant une valeur de 927 millions de dollars à la fin de 1991; UN وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دولار وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١؛
    Quatre projets, pour lesquels le Fonds avait dépensé 24,9 millions de dollars à la fin de 1999, étaient loin d'avoir atteint les objectifs; UN وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛
    Quatre projets, pour lesquels le Fonds avait dépensé 24,9 millions de dollars à la fin de 1999, étaient loin d'avoir atteint les objectifs; UN وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛
    L’encours de leur endettement extérieur a atteint le total de 127,5 milliards de dollars à la fin de 1997, contre 130 milliards de dollars en 1996. UN وفي نهاية عام ٧٩٩١، كان مجموع الدين الخارجي ﻷقل البلدان نموا كمجموعة ٥,٧٢١ بليون دولار، مقابل ٠٣١ بليون دولار بنهاية عام ٦٩٩١.
    Compte tenu de tous ces éléments, l'encours de la dette de l'Organisation au titre des contingents et du matériel leur appartenant devrait s'établir à 692 millions de dollars à la fin de 2000. UN وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000.
    Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales tombera de 200,0 millions de dollars à la fin de 2013 à 183,4 millions à la fin de 2015. UN ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 200.0 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 183.4 مليون دولار بنهاية عام 2015.
    Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales devrait passer de 174,4 millions de dollars à la fin de 2013 à 116,2 millions à la fin de 2015. UN ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 174.4 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 116.2 مليون دولار بنهاية عام 2015.
    En raison de cette augmentation globale, l'UNODC s'attend à ce que le solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait s'élever à 162,6 millions de dollars à la fin de l'année 2009, tombe à 117,7 millions de dollars à la fin de l'année 2011. UN ومع الزيادة في تنفيذ البرامج، يتوقع مكتب المخدرات والجريمة أن رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي سيبلغ 162.6 مليون دولار في نهاية عام 2009 سوف ينخفض إلى 117.7 مليون دولار بنهاية عام 2011.
    Après avoir atteint 88 millions de dollars fin 2003, le solde non acquitté des contributions destinées aux deux tribunaux a été ramené à 30 millions de dollars à la fin de 2004 et à 25 millions de dollars à la fin de 2005. UN وبعد أن قفزت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين إلى 88 مليون دولار بنهاية عام 2003 انخفضت إلى 30 مليون دولار بنهاية عام 2004 وإلى 25 مليون دولار بنهاية عام 2005.
    En 1992, ce solde a légèrement augmenté, passant à 220 millions de dollars, mais devrait de nouveau diminuer, à 106 millions de dollars à la fin de 1993, et à 80 millions de dollars en 1994, pour rester aux alentours de ce chiffre les années suivantes. UN وفي عام ١٩٩٢، زاد رصيد الموارد زيادة طفيفة فبلغ ٢٢٠ مليون دولار إلا أنه من المتوقع أن يهبط الى نحو ١٠٦ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٣، والى ٨٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤ وأن يظل عند هذا المستوى في السنوات التالية.
    Il est passé de 100,2 millions de dollars des États-Unis à la fin de 1991 (E/CN.7/1992/CRP.10, tableau 8) à 61,2 millions de dollars à la fin de 1994. UN وقد انخفض رصيد الصندوق من ١٠٠,٢ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١ )انظر E/CN.7/1992/CPR.10، الجدول الثامن( إلى ١,٢٦ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٤.
    Il est indiqué au paragraphe 77 de ce rapport que le montant cumulé des décaissements imputé sur la réserve atteignait un montant brut de 54,8 millions de dollars à la fin de 1995, soit, déduction faite de l'excédent d'exploitation de 8 millions de dollars dégagé par la location de logements, un montant net de 46,8 millions de dollars. UN ويتبين في الفقرة ٧٧ من تقرير المجلس أن المجموع التراكمي للمصروفات المقيدة على الرصيد الاحتياطي لﻷماكن الميدانية بلغ إجماليه ٥٤,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٥٥، وصافيه ٤٦,٨ مليون دولار، بعد خصم ٨ ملايين دولار تمثل الفائض التشغيلي المتحقق من تأجير بعض المساكن.
    Même s'il est très encourageant de voir que les fonds mondiaux consacrés à la lutte contre le paludisme ont considérablement augmenté - passant de moins de 0,2 milliard de dollars en 2000 à 2 milliards de dollars à la fin de 2008 - , il est préoccupant de noter que les sources de financement importantes proviennent de quelques-uns seulement des grands contributeurs extérieurs. UN ولئن كانت صدورنا قد انشرحت بالزيادة الكبيرة في الأموال المخصصة لمكافحة الملاريا على صعيد العالم، من أقل من 0.2 بليون دولار إلى بليوني دولار بنهاية عام 2008، فإنه مما يثير القلق أن نلاحظ أن المصادر المهمة للتمويل لا تأتي إلا من بضعة مساهمين كبار من الخارج.
    b) L'insuffisance du revenu annuel, compte tenu d'un déficit qui devrait s'élever à 62 millions de dollars à la fin de 2011; UN (ب) عدم كفاية الدخل السنوي، استناداً إلى توقع بأن يبلغ العجز 62 مليون دولار بنهاية عام 2011؛
    Les ressources extrabudgétaires, qui permettent l'exécution des activités, ont diminué de 40 % depuis 1994, passant de 21 millions de dollars à la fin de 1994 à 12,8 millions de dollars en octobre 2003. UN وقد انخفضت الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تمول تنفيذ الأنشطة، بنسبة 40 في المائة منذ عام 1994، أي من 21 مليون دولار بنهاية عام 1994 إلى 12.8 مليون دولار في تشرين الأول/ أكتوبر عام 2003.
    Le solde inutilisé des autres ressources s'élevait à 4 milliards de dollars à la fin de 2007 (en progression de 18 % par rapport au montant de 3,4 milliards enregistré à la fin de 2006), soit 88 % du montant total des ressources inutilisées. UN وبلغ رصيد الموارد الأخرى غير المنفقة بنهاية عام 2007 ما مقداره 4.0 بليون دولار (أي بارتفاع بنسبة 18 في المائة من 3.4 بليون دولار بنهاية عام 2006)، أو 88 في المائة من مجموع رصيد الموارد غير المنفقة.
    Le Conseil d'administration a par ailleurs approuvé l'affectation ultérieure d'autres ressources, qui permettront de relever le montant de cette réserve à 240 millions de dollars d'ici à 2010. UN وإضافة إلى ذلك، أقر مجلس اليونيسيف مخصصات للمستقبل بحيث يبلغ احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 240 مليون دولار بنهاية عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more