"دولار بين" - Translation from Arabic to French

    • dollars entre les
        
    • dollars des
        
    • dollars entre le
        
    • dollars entre l
        
    • dollars pour la
        
    Cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    En conséquence, le Comité a noté un écart de 64 millions de dollars entre les montants indiqués par les agents d'exécution et ceux qu'avait enregistrés le PNUD. UN ونتيجة لذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها بمبلغ 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ المسجلة من جانب البرنامج.
    Il reste un déficit projeté de 125 millions de dollars des Etats-Unis des recettes évaluées pour l'année par rapport aux besoins révisés. UN وبذلك يتوقع في الاسقاطات حدوث نقص يبلغ نحو 125 مليون دولار بين الايرادات المقدرة للسنة وبين الاحتياجات المنقحة.
    Au total, 948 contrats d’un montant de 932 millions de dollars des États-Unis ont été exécutés entre janvier 1992 et la fin décembre 1997. UN ٢١ - تم إنجاز ٩٤٨ عقدا بلغت قيمتها ٩٣٢ مليون دولار بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ ونهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Il en résultait un écart de 14,4 millions de dollars entre le montant indiqué dans Atlas et celui indiqué dans la base de données, qui pourrait s'expliquer par les facteurs mentionnés plus haut. UN ونتج عن ذلك فرق قدره 14.4 مليون دولار بين نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وهو ما قد يكون ناشئاً عن العوامل التي جرى تحديدها أعلاه.
    En conséquence, le Comité a noté un écart de 64 millions de dollars entre les montants indiqués par les agents d'exécution et ceux qu'avait enregistrés le PNUD. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    Dans ceux qui avaient été fournis, le Comité a relevé des écarts se chiffrant à 42,2 millions de dollars entre les montants indiqués par les agents d'exécution et ceux qu'avait enregistrés le PNUD. UN وفيما يتعلق بالتسويات التي تم استلامها، لاحظ المجلس فروقا قدرها 42.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالات المنفذة والمبالغ المدرجة بواسطة البرنامج الإنمائي.
    Au moment où nous examinons cette question, il y a un écart de 7,7 milliards de dollars entre les moyens de lutte contre le sida qui seraient disponibles dans le monde et ceux dont les pays en développement ont besoin. UN في الوقت الذي يجري فيه هذا الاستعراض، هناك فجوة يبلغ حجمها 7.7 بلايين دولار بين الموارد المقدرة المتاحة لمكافحة مرض الإيدز عالمياً، وتلك التي تحتاج إليها البلدان النامية.
    a) Allocations " Chiffres indicatifs de planification " . On a observé un écart de 20 000 dollars entre les sommes allouées par le PNUD et celles enregistrées par l'UPU. UN )أ( مخصصات موارد البرنامج الخاصة: لوحظ وجود فرق قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار بين المخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمخصصات المسجلة لدى الاتحاد البريدي العالمي.
    en Géorgie (MONUG) Un audit a fait apparaître un écart de 12,4 millions de dollars entre les avoirs enregistrés dans le Système de contrôle du matériel des missions, tenu par le Département, et ceux qui figuraient sur l'inventaire des biens durables établi par la MONUG. UN 76 - كشفت إحدى عمليات مراجعة الحسابات عن وجود فرق يبلغ 12.4 مليون دولار بين الأصول المسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والأصول المبلغ عنها في " تقرير الممتلكات غير المستهلكة " للبعثة.
    La hausse de 7,7 millions de dollars entre les deux budgets s'explique comme suit, en milliers de dollars des États-Unis : UN والزيادة البالغة ٧,٧ ملايين دولار بين الميزانيتين تتكون مما يلي )بآلاف دولارات الولايات المتحدة(:
    L'écart de 98 000 dollars entre les crédits approuvés et les fonds effectivement mis à la disposition du Centre au titre de son budget ordinaire, bien que ne relevant pas de l'exercice biennal qui fait l'objet du présent rapport, n'a pas été signalé dans les états financiers. UN والفرق البالغ 000 98 دولار بين الاعتمادات الموافق عليها والأموال المتاحة فعلاً للمركز بموجب ميزانيته العادية، ورغم أن هذا الفرق ليس كبيرا بالنسبة لفترة السنتين قيد الاستعراض، لم يُفصح عنه في البيانات المالية.
    a) L'écart de 9 millions de dollars entre les liquidations d'un montant de 34,2 millions de dollars et les achats d'un montant de 25,2 millions de dollars; UN (أ) الفرق البالغ 9 ملايين دولار بين الأصناف المتصرف فيها وقيمتها 34.2 مليون دولار والمشتريات البالغة 25.2 مليون دولار؛
    b) Un écart négatif non expliqué de 500 000 dollars entre les bases consolidées de données relatives aux éléments d'actif et les écritures comptables. UN (ب) فرق سلبي غير مبرر يبلغ 0.5 مليون دولار بين قواعد بيانات الأصول الموحدة والسجلات المحاسبية.
    Les États-Unis prévoient de fournir 10 milliards de dollars des États-Unis pour le Partenariat de 2012 à 2022, en fonction des processus annuels d'affectation de crédits du Congrès. UN وتعتزم الولايات المتحدة تزويد الشراكة بمبلغ 10 بلايين دولار بين سنتي 2012 و 2022، وذلك رهنا بالاعتمادات السنوية التي يخصصها الكونغرس.
    Ainsi, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) a transféré 26,96 millions de dollars et 10,97 millions de dollars des dépenses opérationnelles aux dépenses de personnel, en juin et juillet 2011 respectivement. UN فعلى سبيل المثال، ناقلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المبلغين 26.96 مليون دولار و 10.97 ملايين دولار بين التكاليف التشغيلية وتكاليف الموظفين في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 على التوالي.
    Le Comité a obtenu confirmation que les soldes de la part des différents organismes et relevé un écart de 1,2 million de dollars entre le montant qu'ONU-Femmes estimait devoir au PNUD et le montant confirmé par le PNUD. UN وحصل المجلس على تأكيد بشأن هذه الأرصدة من الوكالات المعنية، ولاحظ فرقا لم تتم تسويته وقدره 1.2 ملايين دولار بين المبلغ الذي كشفت الهيئة أنه مستحق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمبلغ الذي أكده البرنامج الإنمائي.
    Le Comité a constaté qu'il y avait un écart de 49,01 millions de dollars entre le montant initialement enregistré par le PNUD et le montant comptabilisé par l'UNOPS, imputable à une écriture d'ajustement erronée passée par le PNUD à propos d'un accord de services de gestion. UN ولاحظ المجلس وجود فرق قدره 49.01 مليون دولار بين المبلغ المسجل أصلا من قبل البرنامج الإنمائي والمبلغ المسجل من قبل مكتب خدمات المشاريع، يتعلق بعدم صحة قيد تسوية أدخله البرنامج الإنمائي على ترتيب الخدمات الإدارية.
    50. Le Comité a relevé un écart de 14 640 000 dollars entre l'estimation des dépenses de projet qui figure dans le projet de budget de la Fondation et celle qui figure dans le projet de budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٥٠ - لاحظ المجلس وجود تباين مقداره ١٤,٦٤ مليون دولار بين تقديرات نفقات المشاريع المدرجة في الميزانية المقترحة للمؤسسة، وتلك المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les pertes cumulées de recettes publiques cumulées sont estimées à environ 1,2 milliard de dollars pour la période 20002005. UN وتُقدَّر الخسارة التراكمية في الإيرادات العامة بنحو 1.2 مليار دولار بين عام 2000 وعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more