"دولار تقريباً" - Translation from Arabic to French

    • dollars environ
        
    • dollars ont
        
    • dollars des
        
    En outre, 8 millions de dollars environ ont été offerts aux PEID dans le cadre de son Programme de participation permettant l'exécution nationale des activités conformément aux objectifs du Programme et Budget de l'UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية 8 ملايين دولار تقريباً عن طريق برنامج المشاركة التابع لليونسكو الذي يتيح التنفيذ الوطني للأنشطة بما يتسق مع أهداف البرنامج وميزانية المنظمة.
    En 2011, les activités de stabilisation à Mogadiscio ont été financées à hauteur de 3 millions de dollars environ, alors que 15 millions avaient été utilisés lors de la phase 1 de la stratégie de relève et de stabilisation de Mogadiscio. UN وقد خصص مبلغ 3 ملايين دولار تقريباً لجهود تحقيق الاستقرار في مقديشو في عام 2011، مقابل مبلغ 15 مليون دولار كان يلزم توفيره لتنفيذ المرحلة الأولى من استراتيجية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو.
    Cependant, la loi prévoit que les familles des victimes peuvent demander que le coupable ne soit pas exécuté mais verse le < < prix du sang > > , qui équivaut à 30 000 à 40 000 dollars environ. UN ولكنه أضاف أن القانون يجيز لأسر الضحايا أن تطلب عدم تنفيذ حكم الإعدام في الجاني بل إرغامه على دفع الدية التي تعادل مبلغاً يتراوح بين 000 30 و000 40 دولار تقريباً.
    Du fait de ces saisies erronées, les engagements non réglés et les dépenses consignés dans les états financiers sont sous-estimés de 414 000 dollars environ. UN ونتيجة للخطأ الذي لوحظ، فقد سجلت الالتزامات غير المصفاة والنفقات في البيانات المالية ينقصها مبلغ 000 414 دولار تقريباً.
    Selon l'état budgétaire pour 2010/11, environ 44 millions de dollars ont été affectés au Ministère de la santé, dont une partie au bénéfice du nouveau Plan national d'assurance maladie. UN ووفقاً لبيان ميزانية الفترة 2010/2011، خصص مبلغ 44 مليون دولار تقريباً لوزارة الصحة، وبعض هذا المبلغ يقترن بالبرنامج الوطني الجديد للتـأمين الصحي.
    Pour l'instant, le montant des contributions reçues par le Fonds ne s'élève qu'à 1,2 million de dollars des Etats—Unis environ. UN وبينت أن التبرعات التي تلقاها الصندوق حتى اﻵن لم تتجاوز ٢,١ مليون دولار تقريباً.
    Pour manifester notre appui au peuple palestinien dans sa quête d'une identité nationale, l'Inde a récemment annoncé la fourniture à l'Autorité palestinienne d'une aide et de médicaments d'une valeur totale de 450 000 dollars environ. UN وإظهاراً لدعمنا للشعب الفلسطيني في سعيه من أجل إقامة دولته، أعلنت الهند مؤخراً عن تقديم مساعدات وأدوية قيمتها 000 450 دولار تقريباً للسلطة الفلسطينية.
    Le montant total des dégâts causés aux installations, aux véhicules et au matériel de l'Office au cours des opérations militaires effectuées par les FDI, pendant la période considérée a été estimé à 102 000 dollars environ. UN وبلغ إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها ومعداتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو 000 102 دولار تقريباً.
    En outre, 8 millions de dollars environ ont été offerts aux PEID via son Programme de participation permettant l'exécution nationale des activités conformément aux objectifs du Programme et Budget de l'UNESCO. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية 8 ملايين دولار تقريباً عن طريق برنامج المشاركة التابع لليونسكو الذي يتيح التنفيذ الوطني للأنشطة على نحو يتسق مع أهداف البرنامج وميزانية المنظمة.
    Le portefeuille de programmes du Bureau du Pérou devrait diminuer de 22 %, pour passer de 10,6 millions de dollars à 8,2 millions de dollars environ. UN ومن المُتوقَّع أن يشهد مكتب بيرو القطري انخفاضاً في حافظة برامجه بنسبة 22 في المائة، من 10.6 ملايين دولار إلى 8.2 ملايين دولار تقريباً.
    17. Globalement, le Brésil est le deuxième exportateur de la région, ses exportations de son produit principal (matériel de télécommunication) s'établissant autour de 1,4 milliard de dollars − environ un huitième des exportations mexicaines du même groupe de produits. UN 17- وعموماً، تمثل البرازيل ثاني أكبر مصدر في المنطقة إذ بلغت قيمة الصادرات من منتجه الرئيسي (أجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية) 1.4 مليار دولار تقريباً - أي ثُمن صادرات المكسيك من نفس فئة المنتجات.
    Ainsi, en République de Corée, la balance commerciale a dégagé un excédent de 41 milliards de dollars environ en 1998, contre un déficit d’environ 3,2 milliards de dollars en 1997 Banque de Corée, Quarterly Economic Review, mars 1999. UN ففي جمهورية كوريا، مثلا، تحول الميزان التجاري من عجز مقداره ٣,٢ بليون دولار تقريباً في عام ١٩٩٧ إلى فائض مقداره ٤١ بليون دولار تقريباً في عام ١٩٩٨)٣٧(.
    L’importance de la dette extérieure (estimée à 80 milliards de dollars environ) des entreprises privées aggrave le problème car la plupart de ces entreprises ont cessé d’assurer le service de cette dette et cherchent à négocier des solutions directement avec leurs créanciers. UN ودَين الشركات الخاصة الخارجي الكبير )الذي يقدﱠر بمبلغ ٨٠ بليون دولار تقريباً( يضاعف المشكلة، ﻷن غالبية تلك الشركات قد توقفت عن خدمة ديونها الخارجية وسعت إلى التوصل إلى حلول مباشرة مع دائنيها.
    En ce qui concerne la MANUA, le Comité consultatif recommande l'approbation du montant estimatif des ressources demandées pour 2012, qui est de 16 millions de dollars environ inférieur au montant des ressources requises en 2011, ainsi que de la proposition visant à supprimer 26 postes. UN 9 - وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد التقديرات لعام 2012 التي تقل بمبلغ 16 مليون دولار تقريباً عن احتياجات عام 2011، وباعتماد المقترح بإلغاء 26 وظيفة.
    Selon les informations parues dans la presse, pour lutter contre la grippe A (H1N1), le Département de la santé et des services sociaux des États-Unis a accordé en 2009 aux Samoa américaines une subvention de près de 80 000 dollars (environ 50 000 dollars au titre des interventions sanitaires d'urgence et 30 000 dollars au titre de la préparation des hôpitaux aux situations d'urgence). UN ونقلاً عن تقارير وردت في وسائط الإعلام، خصصت وزارة الصحة والخدمات الإنسانية في الولايات المتحدة لمحاربة إنفلونزا H1N1 مبلغ 000 80 دولار تقريباً لساموا الأمريكية كمنح لعام 2009 تضمنت 000 50 دولار تقريباً للاستجابة للحالات الطارئة التي تمس الصحة العامة و 000 30 دولار لأجل تأهب المستشفيات.
    21. Si l'APD aux PMA augmente depuis 2000 en valeur nominale (pour atteindre 25 milliards de dollars environ en 2004), cela est dû en grande partie à l'augmentation des dons d'annulation de la dette et d'aide d'urgence. UN 21- إذا كانت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً ما انفكت تتزايد من حيث قيمتها الاسمية منذ عام 2000 (لتصل إلى 25 مليار دولار تقريباً بحلول عام 2004)، فإن ذلك يعزى بدرجة كبيرة إلى ازدياد المساعدة الطارئة ومِنَح الإعفاء من الديون.
    Ce retrait du consommateur américain est une partie (et peut-être la moitié) du processus de rééquilibrage de l’économie mondiale. Rétablir l’équilibre de la corrélation épargne-investissements implique une baisse de 800 milliards de dollars environ de la demande agrégée globale. News-Commentary وهذا الانسحاب من جانب المستهلكين في الولايات المتحدة يشكل جزءاً (وربما النصف) من عملية إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي. إن استعادة التوازن بين الادخار والاستثمار في الولايات المتحدة يعني ضمناً انخفاض إجمالي الطلب العالمي بما يعادل 800 مليار دولار تقريباً.
    Environ 11,8 millions de dollars ont été versés en 2003-2004 pour soutenir neuf projets dont un projet d'aide à la vie autonome de 30 unités d'habitation ainsi que deux propriétés pour les personnes ayant des déficiences physiques et développementales. UN وقد تم في الفترة 2003-2004 تقديم مساعدة مالية قدرها 11.8 مليون دولار تقريباً لتنفيذ تسعة مشاريع تتضمن مشروعاً للمساعدة على العيش بصورة مستقلة لثلاثين وحدة سكنية وكذلك مسكنين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة بدنية وذهنية.
    14. Le coût d'un séminaire est d'environ 8 000 dollars des Etats-Unis. UN ٤١ - ويمكن أن تنظم كل حلقة دراسية بكلفة تبلغ ٠٠٠ ٨ دولار تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more