Organisation internationale pour les migrations: 500 000 dollars par an; | UN | المنظمة العالمية للهجرة : 500 إلف دولار سنوياً. |
Ainsi, l'Australie fournit environ un milliard de dollars par an à la région. | UN | إذ تقدم أستراليا، على سبيل المثال، نحو بليون دولار سنوياً إلى المنطقة. |
Il s'agit du versement de 500 dollars par an pendant cinq ans pour aider les familles à élever leurs enfants. | UN | وكانت العلاوة مكافأة هي دفع 500 دولار سنوياً حتى عمر 5 سنين لمساعدة الأسر في تكاليف تربية الأطفال. |
Nous leur envoyons presque 1 million de dollars par an. | Open Subtitles | لقد أرسلنا لهم ما يوازي المليون دولار سنوياً. |
Partant du principe que les médicaments sont des biens sociaux, et non pas commerciaux, les autorités ont consacré 184 millions de dollars par an à la fourniture de médicaments gratuits. | UN | كما رُصد 184 مليون دولار سنوياً لتوفير الأدوية للسكان بالمجان من منطلق أن الأدوية سلع اجتماعية، لا تجارية. |
Le coût occasionné à l'État syrien est d'environ 2 milliards de dollars par an. | UN | إذ تقدر التكاليف التي تحملتها الحكومة السورية جرّاء استضافتها للاجئين العراقيين بنحو 2 بليون دولار سنوياً. |
Grâce à la contribution d'organisations non gouvernementales établies en Turquie, le montant total de notre aide au développement dépasse 1,5 milliard de dollars par an. | UN | وبإسهام منظمات غير حكومية مقرها في تركيا، تجاوز إجمالي المساعدات الإنمائية التركية 1,5 بليون دولار سنوياً. |
Le coût de la malnutrition pour le développement économique national oscille, selon les estimations, entre 20 et 30 milliards de dollars par an. | UN | وتُقدَّر تكلفة سوء التغذية على التنمية الاقتصادية الوطنية بما بين 20 و30 بليون دولار سنوياً. |
À elle seule, l'Asie aurait besoin de 700 milliards de dollars par an pour combler l'insuffisance des fonds consacrés à l'infrastructure. | UN | وستحتاج آسيا وحدها إلى 700 بليون دولار سنوياً لسد ثغرات البنية الأساسية. |
En conséquence, elle payait une somme exorbitante, de l'ordre de 7 millions de dollars par an, à des bailleurs du secteur privé. | UN | ونتيجةً لذلك، تم استئجار أماكن عمل خاصة بأسعار باهظة بقيمة تناهز 7 ملايين دولار سنوياً. |
Pour aider les pays prioritaires, il faut mobiliser au moins 1,2 milliard de dollars par an pour la planification familiale et 6 milliards de dollars par an pour les soins de santé maternelle, y compris la prévention de la fistule obstétricale. | UN | ولدعم البلدان ذات الأولوية، يلزم تخصيص ما لا يقل عن 1.2 بليون دولار في السنة لتنظيم الأسرة، و 6 بلايين دولار سنوياً لرعاية صحة الأم، بما في ذلك الوقاية من ناسور الولادة. |
En Afrique subsaharienne, par exemple, on estime à plus de 20 milliards de dollars par an le déficit de financement des infrastructures. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثلاً، يقدر العجز الحاصل في تمويل البنية التحتية بأكثر من 20 مليار دولار سنوياً. |
Réduction de 9 000 dollars par an des ressources au titre de cette activité | UN | تخفيض مخصصات السفر بمقدار 500 1 دولار سنوياً |
Dans le cadre de ce scénario, le financement des voyages serait réduit de 50 000 dollars par an. | UN | يخفض تمويل السفر بموجب هذا التصور بمقدار 000 50 دولار سنوياً. |
Les avantages financiers sont importants également : ils s'élèvent, par exemple, à près de 100 milliards de dollars par an rien que pour l'Afrique. | UN | والمزايا المالية كبيرة أيضاً، إذ تبلغ قرابة 100 بليون دولار سنوياً بالنسبة لأفريقيا وحدها. |
En conséquence, elle payait une somme exorbitante, de l'ordre de 7 millions de dollars par an, à des bailleurs du secteur privé. | UN | ونتيجةً لذلك، تم استئجار أماكن عمل خاصة بأسعار باهظة بقيمة تناهز 7 ملايين دولار سنوياً. |
Les engagements de ressources additionnelles inclus dans l'Accord de Copenhague pour faire face aux besoins des pays en développement s'élèvent à 100 milliards de dollars par an. | UN | والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً. |
Le montant total de l'aide apportée aux Palestiniens s'élève à 5 milliards de dollars par an. | UN | فالحجم المالي للمعونة المقدمة للفلسطينيين يبلغ خمسة بلايين دولار سنوياً. |
On estime qu'une taxe de 0,005 % sur les opérations en devises générerait 33 milliards de dollars par année. | UN | ويقدر أن تولد ضريبة بنسبة 0.005 في المائة على صفقات العملات ما مقداره 33 مليار دولار سنوياً. |
L'Afrique consacre 35 milliards de dollars chaque année à des importations vivrières - alors que de telles ressources pourraient être affectées à des programmes de développement. | UN | وتنفق أفريقيا نحو 43 بليون دولار سنوياً على استيراد الأغذية - وهي موارد يمكن أن تنفق على تنفيذ برامج التنمية. |
Une estimation prudente chiffre ce besoin à 100 milliards de dollars des ÉtatsUnis par an. | UN | فتحقيق الأهداف سيتطلب، وفقاً لتقدير حذر، 100 مليار دولار سنوياً. |
Nous sommes très préoccupés par le coût des conflits armés et de la violence qui, outre la tragédie humaine concomitante en Afrique, est estimé à plus de 18 milliards de dollars annuellement. | UN | وإنه لهاجس كبير أن تقدر تكلفة الصراعات المسلحة والعنف، بما يربو عن 18 بليون دولار سنوياً إضافة إلى المأساة الإنسانية التي تواكبها في أفريقيا. |