Ces missions ont ensuite viré à la Base de soutien logistique un montant de 80,5 millions de dollars représentant les avoirs des États Membres ayant accepté que leur compte soit débité pour financer la constitution des stocks. | UN | وبلغ مجموع الأنصبة المقررة على الدول التي لم ترغب في تحويل حصتها من الأموال مباشرة إلى القاعدة ما قدره 46.9 مليون دولار فيما يتعلق بحصتها في اشتراكات مخزون النشر الاستراتيجي. |
8. Décide que le montant de 702 800 dollars représentant le solde inutilisé et les diverses recettes de l'exercice clos le 30 juin 2002 sera porté en déduction des ressources nécessaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; | UN | 8 - تقرر أن تستعمل الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى ومجموعهما 800 702 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 كجزء من الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
82. L'UNOPS a passé au compte des profits et pertes un montant de 202 000 dollars représentant des coûts excédant le niveau des projets de budget du fait de la nomination d'une personne pour un contrat de deux ans pour un projet précis. | UN | 82 - شطب المكتب مبلغ 000 202 دولار فيما يتعلق بالتكاليف المتكبدة بالزيادة عن ميزانيات المشاريع نتيجة لتعيين شخص بعقد لمدة سنتين لمشروع معين. |
Le montant estimatif des économies globales potentielles se chiffrerait à 1 789 400 dollars, au titre de divers bureaux. Opérations de maintien de la paix | UN | ومن ثم، تقدر وفورات اﻷمم المتحدة المحتملة على الصعيد العالمي بمبلغ ٤٠٠ ٧٨٩ ١ دولار فيما يتعلق مختلف المكاتب. |
Les augmentations de coûts s'élèvent à 67 000 dollars pour les traitements, 46 900 dollars pour l'inflation. | UN | وتبلغ التغيرات في التكاليف 000 76 دولار فيما يتعلق بالمرتبات، و 900 46 دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
a) L'affectation du solde inutilisé d'un montant de 9 000 dollars relatif à l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; | UN | (أ) البت في كيفية معاملة الرصيد الحر البالغ قدره 000 9 دولار فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
8. Décide que le montant de 702 800 dollars représentant le solde inutilisé et les diverses recettes de l'exercice clos le 30 juin 2002 sera porté en déduction des ressources nécessaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 ; | UN | 8 - تقرر أن تستعمل الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى، بما مجموعه 800 702 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، كجزء من الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus; | UN | 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛ |
18. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, la part de chacun dans le montant de 638 101 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; | UN | 18 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 101 638 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
18. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 23 403 900 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; | UN | ١٨ - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـفِ بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 900 403 23 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/ يونيه 2013، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 17 أعــلاه؛ |
18. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 36 472 900 dollars, représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013, sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; | UN | 18 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 900 472 36 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
16. Décide que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 3 329 000 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 15 ci-dessus; | UN | ١٦ - تقرر أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 000 329 3 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 15 أعلاه؛ |
21. Décide également que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission, la part de chacun dans le montant de 6 749 300 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 20 ci-dessus; | UN | 21 - تقـرر كذلك أن تــخصم من الالتزامات غير المسـددة للدول الأعضاء التي لم تـف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة حصـة كل منها في الرصيـد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 300 749 6 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهيـة في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينـة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
Les pays concernés se sont vu rembourser plus de 10,2 millions de dollars au titre de contingents qui n'étaient pas opérationnels à leur arrivée dans la zone de la Mission. | UN | وكانت البلدان المعنية قد استردت مبالغ قدرها أكثر من 10.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالقوات التي لم تكن مجهزة للقيام بعمليات لدى وصولها إلى البعثة. |
ii) 500 000 dollars au titre des augmentations annuelles; | UN | `2 ' 000 500 دولار فيما يتعلق بتكاليف العلاوات السنوية؛ |
iii) Une augmentation nette de 457 800 dollars au titre du sous-programme 4, résultant d'un accroissement de 578 000 dollars sous la rubrique Postes et d'une diminution de 120 200 dollars sous les autres objets de dépense. | UN | ' 3` زيادة يبلغ صافيها 800 457 دولار، تحت البرنامج الفرعي 4، تتكون من زيادة قدرها 000 578 دولار فيما يتعلق بالوظائف ونقصان قدره 200 120 دولار فيما يتعلق بالاحتياجات غير المتصلة بالوظائف. |
Un budget de 300 millions de dollars pour les forces armées a été proposé pour l'année prochaine. | UN | واقتُرحت ميزانية لهذه القوة المسلحة تصل إلى 300 مليون دولار فيما يتعلق بالعام القادم. |
À ce jour, il a décaissé ou engagé 52 millions de dollars pour les crises nouvelles ou chroniques. | UN | وبلغ ما صرفه أو ارتبط به حتى تاريخه 52 مليون دولار فيما يتعلق بأزمات جديدة أو مزمنة. |
a) Affectation du solde inutilisé de 4 552 900 dollars relatif à l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; | UN | (أ) اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المرتبط به البالغ 900 552 4 دولار فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛ |
Comme le montre le tableau 3 du rapport du Secrétaire général, ce montant comprend des dépenses totales s'élevant à 22 167 500 dollars pour la période allant de 1989 à 1993 et à 4 740 200 dollars pour 1994. | UN | ووفقا للمبين في الجدول ٣ الوارد في تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ يتألف من نفقات مجموعها ٠٠٥ ٧٦١ ٢٢ دولار للفترة ٩٨٩١ـ٣٩٩١ و ٠٠٢ ٠٤٧ ٤ دولار فيما يتعلق بعام ٤٩٩١ ٠ |
Compte tenu de la création de trois cellules d’information sur les mines, un montant de 9 000 dollars est prévu pour les petits travaux d’aménagement et de rénovation des locaux. | UN | أدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٩ دولار فيما يتعلق بإنشاء ثلاث خلايا معلومات عن اﻷلغام من أجل تغطية تكاليف تعديلات وتجديدات طفيفة في أماكن العمل. |
Procédure d'arbitrage engagée sur la base d'une demande de remboursement de coûts supplémentaires de 378 500 dollars relatifs à un contrat de construction | UN | بدأت دعوى بالتحكيم على أساس المطالبة بتكاليف إضافية بمبلغ قدره 500 378 دولار فيما يتعلق بعقود البناء. |
Dans 10 de ces cas, le PNUD avait pu déceler des pertes financières se montant à 283 604 dollars au total et il avait pu récupérer 253 800 dollars correspondant à trois cas. | UN | وفي ١٠ حالات، حدد البرنامج اﻹنمائي وقوع خسائر مالية بلغ مجموعها ٦٠٤ ٢٨٣ دولارات استرد منها ٨٠٠ ٢٥٣ دولار فيما يتعلق بثلاث حالات. |
Le Comité compte que la Mission améliorera sensiblement sa politique d'acquisition de véhicules et de matériel et recommande de réduire de 300 000 dollars le montant prévu pour la location et l'exploitation d'hélicoptères, un poste de dépenses qui lui semble particulièrement surestimé. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية إدخال تحسينات كبيرة في سياسات شراء السيارات والمعدات، وأوصت بتخفيض قدره 000 300 دولار فيما يتعلق باستئجار وتشغيل المروحيات، بما أنها خلصت إلى أنه تم تخصيص أموال أكثر من اللازم في الميزانية فيما يتعلق بهذا البند. |
a) D'un excédent de 333,1 millions de dollars sur les ressources générales du PNUD; | UN | )أ( فائض قدره ١,٣٣٣ مليون دولار فيما يتعلق بالموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
103. S'agissant de la phase en cours, l'écart négatif des recettes par rapport aux prévisions pourrait atteindre 950 millions de dollars pour le plan de distribution approuvé en décembre 1998. | UN | ١٠٣ - وبالنسبة للمرحلة الجارية، قد يصل عجز العائدات الى حوالي ٩٥٠ مليون دولار فيما يتعلق بخطة التوزيع التي تمت الموافقة عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Le coût total a été réduit de 1 523 300 dollars pour tenir compte du fait que certains militaires sont logés dans des hôtels bon marché où les repas sont compris dans le loyer mensuel. | UN | وقد خفض هذا المبلغ بواقع ٣٠٠ ٥٢٣ ١ دولار فيما يتعلق بالوحدات التي تم توفير اﻹقامة لها في فنادق منخفضة التكلفــة حيــث تدخــل الوجبـــات الغذائيـة ضمــن بــدل اﻹيجــار الشهــري وذلك بصافي تكلفة قدره ٥٠٠ ١٨٠ ٥٢ دولار. |
7. En raison de la modification du cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix, des dépenses d'un montant total de 432 400 dollars se rapportant à l'exercice clos le 30 juin 1996 ont été comptabilisées par la Force au cours de la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, selon le détail indiqué dans le tableau 1 ci-après. | UN | ٧ - وبسبب التغير في دورة ميزنة حفظ السلام، سجل مبلغ مجموعه ٤٠٠ ٤٣٢ دولار فيما يتعلق بنفقات الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في حسابات القوة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. وترد التفاصيل في الجدول ١ أدناه: |