"دولار في الصندوق الاستئماني" - Translation from Arabic to French

    • dollars au Fonds d'affectation spéciale
        
    La Nouvelle-Zélande a versé une contribution de 200 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale et s'emploie à détacher dix officiers de police civile pour appuyer la présence des Nations Unies au Timor oriental. UN وأفادت بأن نيوزيلندا ساهمت بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في الصندوق الاستئماني وتسعى إلى توفير ١٠ من موظفي الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La Norvège versera pour sa part une nouvelle contribution de 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental, afin d'appuyer les efforts déployés pour rétablir la paix. UN وفي هذا الصدد يعلن وفدها بأنه سيساهم بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار في الصندوق الاستئماني دعما للجهود الرامية إلى إحلال السلم في تيمور الشرقية.
    Le Gouvernement japonais a annoncé qu'il verserait 100 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la force multinationale au Timor oriental. UN كما أعلنت الحكومة بأنها ستساهم بحوالي 100 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة البلدان النامية في المشاركة في تلك القوة.
    50. Depuis mon dernier rapport, l'Égypte a apporté une contribution de 10 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou au Libéria. UN ٥٠ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أسهمت مصر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار في الصندوق الاستئماني الخاص بتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    En versant 87 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, l'Australie a contribué à une amélioration sensible des pratiques du Gouvernement afghan en matière de gestion des finances publiques. UN وعن طريق إسهام أستراليا بمبلغ 87 مليون دولار في الصندوق الاستئماني لإعادة إعمار أفغانستان، تكون قد ساعدت على تحقيق تحسينات كبيرة في الممارسات الحكومية الأفغانية لإدارة الأموال العامة.
    Pour essayer de trouver une solution au problème de la production d'opium en Afghanistan, nous avons récemment versé 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants. UN وتلبية للحاجة إلى مكافحة إنتاج الأفيون في أفغانستان، ساهمنا مؤخرا بمبلغ 000 500 دولار في الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات.
    En septembre 2005, le Mexique a versé une contribution de 50 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale. UN 193- في أيلول/سبتمبر 2005، ساهمت المكسيك بمبلغ 000 50 دولار في الصندوق الاستئماني.
    D'ici à la fin 2011, la Russie apportera une contribution de 50 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale pour soutenir les pays vulnérables, en tout premier lieu en Afrique subsaharienne. UN وبنهاية عام 2011، ستسهم روسيا بمبلغ 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني للبنك الدولي لدعم البلدان الضعيفة، وفي طليعتها بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    8. Le Gouvernement norvégien appuie la mise en place d'une présence civile de l'Organisation des Nations Unies au Timor oriental et a versé à cette fin une contribution de 500 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale. UN ٨ - ومضت تقول إن حكومتها تؤيد حضورا مدنيا لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وساهمت بمبلغ ٥٠٠ ألف دولار في الصندوق الاستئماني لهذا الغرض.
    Son assistance a pris plusieurs formes; il a notamment versé une contribution de 10 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental, détaché du personnel auprès de la MINUTO et fourni des secours d'urgence d'une valeur de 2 millions de dollars pour appuyer les activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés et du Programme alimentaire mondial. UN وقد شمل ما قدمته من مساعدة مالية ومادية وفي شكل أفراد، مساهمة قدرها 10 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية، وإرسال أفراد إلى البعثة ومساعدة طارئة قدرها 2 مليون دولار لدعم أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    La Russie prévoit de verser 50 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du Programme d'intervention sociale rapide afin d'aider les pays vulnérables, en particulier les États de l'Afrique subsaharienne, à fournir une assistance à leurs populations pour surmonter les conséquences de la crise financière et économique mondiale. UN ونتوقع مساهمة روسية قدرها 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة للاستجابة الاجتماعية السريعة لدعم البلدان الضعيفة، خاصة الدول الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، في تقديم المساعدة في التغلب على المصاعب الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    L'Allemagne a versé 3,6 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM, pour la police et à des fins non militaires, et l'Italie a versé 5,9 millions de dollars à l'Union africaine dans le cadre d'un financement bilatéral. UN وساهمت ألمانيا بمبلغ 3.6 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لأغراض الشرطة ولأغراض غير عسكرية؛ ودفعت إيطاليا مبلغ 5.9 ملايين دولار إلى الاتحاد الأفريقي على أساس ثنائي.
    Sa contribution de 5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale thématique pour les TIC du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est un témoignage de sa coopération multilatérale dans ce domaine. UN ومن أمثلة تعاونها المتعدد الأطراف في هذا المجال إسهامها بمبلغ 5 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. واليابان هي أكبر ممول للصندوق.
    Une délégation a saisi l'occasion de la session pour annoncer les contributions de son pays au PNUD et aux fonds et programmes qui lui sont associés pour 2009 : 3,5 millions de dollars aux ressources ordinaires du PNUD, 850 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud et 30 000 dollars pour le FENU et le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN 20 - واغتنم أحد الوفود الفرصة للإعلان عن تقديم مساهمات إلى البرنامج الإنمائي وإلى الصناديق والبرامج المرتبطة به لعام 2009 على النحو التالي: مساهمة قدرها 3.5 ملايين دولار في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي، و000 850 دولار في الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، و 000 30 دولار في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more