"دولار في الفترة" - Translation from Arabic to French

    • dollars pour l'exercice
        
    • dollars pour la période
        
    • dollars pendant l'exercice
        
    • dollars au cours de l'exercice
        
    • dollars à
        
    • dollars au cours de la période
        
    • de dollars au cours
        
    • dollars en
        
    • dollars entre
        
    • dollars pendant la période
        
    Les dépenses correspondant aux travaux de construction en cours s'élevaient à 370 201 dollars au 31 décembre 2009, contre 2,8 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN 80 - بلغت نفقات أعمال التشييد الجارية 201 370 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقارنة بمبلغ 2.8 مليون دولار في الفترة المالية السابقة.
    Les ressources nécessaires sont estimées à 5,4 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et à 9,1 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN وتبلغ مستويات التمويل التقديرية لهذه المهمة 5.4 ملايين دولار في الفترة 2008-2009 و 9.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 7,9 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 8 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 7.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و8 ملايين دولار في الفترة 2010-2001.
    Au total, le sous-secteur aura absorbé 18 638 000 dollars pour la période couverte par le cycle. UN وسيبلغ مجموع ما استوعبه القطاع الفرعي ٠٠٠ ٦٣٨ ١٨ دولار في الفترة المشمولة بدورة البرنامج.
    Les dépenses se sont élevées à 64,9 millions de dollars en 2008-2009, contre 45,8 millions de dollars pendant l'exercice précédent. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية 64.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 المقارنة بـ 45.8 مليون دولار فـــي الفتـــــرة 2006-2007.
    Autrement dit, le montant total des dépenses de personnel à imputer sur le budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires devrait s'élever à 3 006 227 000 dollars au cours de l'exercice 2002-2003. UN ومن ثـم يمكن القول بأن تقديرات تكاليف الموظفين التي تُمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية سوف تصل إلى 000 227 006 3 دولار في الفترة 2002-2003.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 61,1 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 65,6 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 61.1 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و65.6 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 7,2 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 7,6 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 7.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و7.6 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Le montant total des dépenses en carburants et lubrifiants s'est élevé à 328 610 000 dollars pour l'exercice 2007/08. UN وبلغ مجموع النفقات تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم 328.61 مليون دولار في الفترة 2007-2008.
    Les allocations pour des tremblements de terre ont notablement baissé, passant de plus de 15 millions de dollars pour l'exercice précédent à moins de 2 millions de dollars. UN وانخفضت المخصصات المتعلقة بمواجهة الزلازل انخفاضا ملموسا، فهبطت مما يزيد على 15 مليون دولار في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ما يقل عن مليوني دولار.
    Le montant total des dépenses en carburants et lubrifiants s'est élevé à 377 020 000 dollars pour l'exercice 2008/09. UN وبلغ مجموع النفقات تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم 377.02 مليون دولار في الفترة 2008/2009.
    Le montant total des réserves et des soldes des fonds du Tribunal a diminué d'environ 12 %, ramené de 6,3 millions de dollars pour 1998-1999 à 5,5 millions de dollars pour l'exercice considéré. UN 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Durant le même exercice, les dépenses propres des trois services de l'ONUN ont atteint 141,9 millions de dollars, contre 115,5 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une progression de 22,8 %. UN وأثناء الفترة نفسها، بلغت نفقات إدارات المكتب الثلاث 141.9 مليون دولار. وبلغت 115.5 مليون دولار في الفترة المالية السابقة، أي بزيادتها نسبتها 22.8 في المائة.
    Les ressources nécessaires pour cette fonction sont estimées à 100 000 dollars pour l'exercice 2006-2007 et 100 000 dollars pour l'exercice 2008-2009. UN وتبلغ مستويات التمويل التقديرية لهذه الوظيفة 0.1 مليون دولار في الفترة 2006-2007 و 0.1 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    Une partie du montant des indemnités journalières a été comptabilisée au cours de la période du mandat suivant, ce qui s'est traduit par une économie de 137 800 dollars pour la période considérée. UN أما مدفوعات البدل اليومي ﻷفراد الوحدات فقد سجلت جزئيا في فترة الولاية التالية، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٨٠٠ ١٣٧ دولار في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 1998-1999, les recettes totales du Programme ont atteint 141,9 millions de dollars contre 103,3 millions de dollars pour la période 1996-1997, ce qui constitue une augmentation de quelque 37 %. UN ففي الفترة 1998-1999، زاد مجموع إيرادات البرنامج إلى 141.9 مليون دولار مقابل 103.3 مليون دولار في الفترة 1996-1997، وهي زيادة تمثل نحو 37 في المائة.
    51. Le Comité note par ailleurs que le crédit prévu au titre des carburants et lubrifiants est passé de 1 985 000 dollars pour la période en cours à 2 481 000 dollars dans les prévisions de dépenses. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة أن هناك زيادة في تقديرات التكاليف قيد النظر من ٠٠٠ ٥٨٩ ١ دولار في الفترة الحالية إلى ٠٠٠ ١٨٤ ٢ دولار فيما يتعلق بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    Le montant total des dépenses engagées au titre des rations dans les opérations de maintien de la paix s'est élevé à 225 890 000 dollars pendant l'exercice considéré. UN إدارة حصص الإعاشة بلغ مجموع النفقات تحت بند حصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام 225.89 مليون دولار في الفترة المالية قيد الاستعراض.
    Autrement dit, le montant total des dépenses de personnel à imputer sur le budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires devrait s'élever à 3 126 626 400 dollars au cours de l'exercice 1998-1999. UN لذلك، يمكن القول بأن تقديرات تكاليف الموظفين التي ستمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية ستبلغ ٤٠٠ ٦٢٦ ١٢٦ ٣ دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Pour l'Afrique subsaharienne, ce montant est passé de 17,2 milliards de dollars à 16,7 milliards pendant la même période. UN وكان الانخفاض في افريقيا جنوب الصحراء من ١٧,٢ بليون دولار الى ١٦,٧ بليون دولار في الفترة نفسها.
    En 2013, le PNUD a donc enregistré un déficit de 0,09 milliard de dollars, contre 0,17 milliard de dollars au cours de la période précédente. UN وكان لدى البرنامج الإنمائي في عام 2013 عجز سببه زيادة المصروفات عن الإيرادات بمقدار 0.09 بليون دولار، مقارنة بعجز بلغ 0.17 بليون دولار في الفترة السابقة.
    Réduction de 10 % de la consommation de matériel et fournitures de papeterie, passant de 732 500 dollars en 2008/09 à 387 700 dollars en 2009/10 UN انخفاض استهلاك القرطاسية بنسبة 10 في المائة، من 500 732 دولار في الفترة 2008/2009 إلى 700 387 دولار في الفترة 2009/2010
    Il ressort de cette opération, le Bhoutan avait besoin de 2,5 milliards de dollars entre 2006 et 2015 pour atteindre les objectifs. UN ووفقاً لنتائج هذه الممارسة، سوف تحتاج بوتان إلى نحو 2.5 بليون دولار في الفترة ما بين 2006 و 2015 لتحقيق الأهداف.
    Les investissements de recherche et développement sont passés au cours des cinq dernières décennies de 2 millions de dollars au début des années 60 à 200 millions de dollars pendant la période 1996-1997. UN وقال إن الاستثمارات المخصصة للبحث والتطوير زادت خلال العقود الخمسة الماضية، فارتفعت من 2 مليون دولار في أوائل الستينات إلى 200 مليون دولار في الفترة 1996-1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more