"دولار في كل فترة" - Translation from Arabic to French

    • dollars par exercice
        
    Le solde (7,5 millions de dollars par exercice biennal) devra être financé par des contributions volontaires des pays membres et d’autres sources. UN أما باقي التكلفة، وهو ٥,٧ مليون دولار في كل فترة سنتين، فلا بد من تعبئته من خلال مساهمات خارج الميزانية من الدول اﻷعضاء والمصادر اﻷخرى.
    En ramenant cette proportion à celle des institutions spécialisées, le Secrétariat pourrait réaliser des économies de l'ordre de 100 millions de dollars par exercice biennal. UN وأعرب عن توقعه بأن يتسنى تحقيق وفورات في حدود ١٠٠ مليون دولار في كل فترة سنتين إذا ما تم تخفيض نسبة اﻷمانة العامة إلى المستوى الذي تشهده بعض الوكالات المتخصصة.
    b) Frais de voyage de cinq experts (un de chaque région) aux fins de consultations annuelles (76 400 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (ب) تكاليف سفر 5 خبراء (خبير من كل منطقة) لإجراء مشاورات سنوية (400 76 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    iv) L'application du plan stratégique patrimonial devrait permettre de réduire d'environ 25 % la consommation d'énergie au Palais des Nations, ce qui se traduirait par une économie de 1,7 million de dollars par exercice biennal; UN ' 4` من المتوقع أن يفضي تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث إلى خفض استهلاك الطاقة في قصر الأمم بنحو 25 في المائة، أي ما يعادل وفورات قدرها 1.7 مليون دولار في كل فترة من فترات السنتين؛
    VII.18). VII.17 Le coût du projet principal est estimé à 7,9 millions de dollars par exercice biennal, dont 400 000 dollars proviendraient des économies réalisées en rationalisant et en diminuant la production du programme hebdomadaire d’enregistrements. UN سابعا - ٧١ تقدر تكلفة المشروع الرئيسي بمبلغ ٩,٧ مليون دولار في كل فترة سنتين، منها ٠٠٠ ٠٠٤ دولار من المتوقع أن تتحقق من وفورات تتم عن طريق تحديث وتخفيض إنتاج البرنامج اﻷسبوعي للتسجيلات على اﻷشرطة.
    10. Toutes ces activités ont été organisées par un organisme autonome des Nations Unies qui n'a qu'une quarantaine de collaborateurs et un budget modeste qui dépasse à peine 12 millions de dollars par exercice biennal. UN ١٠ - وقال إنه تم تنظيم كل تلك اﻷنشطة عن طريق هيئة مستقلة من هيئات اﻷمم المتحدة لا يتعدى عدد موظفيها ٤٠ فردا، وتكاد ميزانيتها المتواضعة لا تزيد على ١٢ مليون دولار في كل فترة من فترات السنتين.
    6. Le montant estimatif des dépenses résultant de la décision de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité des droits de l'enfant, calculé sur la base du coût intégral, est de 518 100 dollars par exercice biennal et se décompose comme suit : UN ٦ - وتقدر الاحتياجات المتصلة بتوسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ١٠ أعضاء الى ١٨ عضوا، على أساس التكلفة الكاملة، بمبلغ ١٠٠ ٥١٨ دولار في كل فترة سنتين، على النحو التالي:
    L'adoption de la résolution 10/23 par le Conseil des droits de l'homme entraîne des dépenses additionnelles d'un montant estimé à 338 800 dollars par an, soit 677 600 dollars par exercice biennal, pour l'exécution d'activités, ventilées comme suit : UN 10 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 10/23 احتياجات إضافية تقدر بمبلغ 800 338 دولار في كل سنة أو مبلغ 600 677 دولار في كل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة، على النحو التالي:
    c) Frais de voyage des fonctionnaires accompagnant l'expert indépendant lors de missions sur le terrain (20 800 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (ج) تكاليف سفر موظفين لمرافقة الخبير المستقل أثناء البعثات الميدانية (800 20 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    b) Validation, publication et diffusion des outils pour l'établissement de rapports : 123 500 dollars par exercice biennal UN (ب) إعداد أدوات الإبلاغ وتصديقها وترجمتها ونشرها: 500 123 دولار في كل فترة سنتين
    De même, grâce à la mise en service du système de téléphonie par Internet, le coût standard annuel d'une ligne téléphonique a baissé de 360 dollars à 240 dollars, ce qui représente une économie de plus de 2,2 millions de dollars par exercice biennal pour l'Organisation. UN وبالمثل، أمكن مع تطبيق تقنية المكالمات الهاتفية عبر بروتوكول الإنترنت في المنظمة، تخفيض التكلفة الموحدة للخط الهاتفي من 360 دولارا في السنة إلى 240 دولارا، مما وفر على المنظمة أكثر من 2.2 مليون دولار في كل فترة سنتين.
    Cela permettrait d'enregistrer des recettes supplémentaires de 30 000 dollars par exercice biennal au titre des activités commerciales à Vienne, lesquelles enregistreraient ainsi un gain de 17 600 dollars au lieu d'une perte de 12 400 dollars. UN ونتيجة لذلك، ستدرّ العمليات التجارية في فيينا مبلغا إضافيا قدره 000 30 دولار في كل فترة سنتين، ولذا فإن الإيرادات الصافية المقدرة للعمليات التجارية في فيينا ستنطوي على مكاسب قدرها 600 17 دولار، بدلا من خسارة قدرها 400 12 دولار.
    d) Transports, sécurité, communication et dépenses diverses sur place lors de missions sur le terrain (8 000 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (د) نفقات التنقلات المحلية والأمن والاتصالات وغيرها من النفقات المتنوعة أثناء البعثات الميدانية (000 8 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    e) Un fonctionnaire de classe P-3 chargé d'assister l'expert indépendant (pendant les douze mois de l'année) (311 000 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (ﻫ) تكاليف تعيين موظف برتبة ف-3 لمساعدة الخبير المستقل (طيلة أشهر السنة الإثني عشر) (000 311 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    Le coût financier de l'élargissement du Comité aux six pays qui ont manifesté leur intérêt est estimé à 90 000 dollars par exercice biennal, auxquels s'ajouteraient les services d'appui du secrétariat indiqués plus haut au paragraphe 48. UN 50 - وتقدّر الآثار المالية لزيادة عدد أعضاء اللجنة بقبول الدول الست التي أبدت رغبتها في الانضمام إلى عضويتها بـ 000 90 دولار في كل فترة سنتين، إضافة إلى الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة الوارد في الفقرة 48 أعلاه.
    c Les services de visioconférence coûtent environ 300 000 dollars par exercice biennal. Ce montant correspond au coût de quelque 400 visioconférences par mois. UN (ج) تقدر تكاليف التداول بالفيديو بمبلغ يناهز 0.3 مليون دولار في كل فترة من فترات السنتين، وتغطي نحو 400 اتصال تداولي بالفيديو في الشهر.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a en outre été informé que le coût prévu de l'entretien et de l'exploitation du système s'élevait à 466 800 dollars par exercice et n'était pas compris dans le projet de budget de 2012-2013. UN عاشرا-19 وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، بعد الاستفسار، أن التكلفة التقديرية لصيانة وتشغيل هذا النظام تبلغ 800 466 دولار في كل فترة سنتين، وأن هذه التكلفة غير مشمولة بالميزانية المقترحة للفترة 2012-2013.
    a) Frais de voyage de l'expert indépendant aux fins de consultations et de sa participation à la réunion annuelle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, afin d'y présenter son rapport au Conseil et à l'Assemblée générale, deux missions sur le terrain par an, deux missions par an pour assister aux conférences et manifestations internationales pertinentes (109 800 dollars par exercice biennal au titre du chapitre 23); UN (أ) تكاليف سفر الخبير المستقل لإجراء مشاورات/حضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، ولتقديم تقريره إلى المجلس وإلى الجمعية العامة، وللسفر في بعثتين ميدانيتين كل سنة، وللسفر في بعثتين كل سنة لحضور ومتابعة المؤتمرات والمناسبات الدولية ذات الصلة (800 109 دولار في كل فترة سنتين، تحت الباب 23)؛
    c) Participation des organismes ayant une présence infime ou nulle sur le terrain : Les organisations qui, à la date du recensement, ont moins d'un demi-point en pourcentage du total des effectifs couverts par le système de sécurité des Nations Unies sur le terrain contribueront à hauteur d'un montant forfaitaire de 25 000 dollars par exercice biennal. UN " (ج) مشاركة الوكالات التي ليس لها وجود ميداني أو وجود في أضيق الحدود: المنظمات التي يكون لها في الميدان، وقت إجراء التعداد، أقل من نصف نقطة مئوية من مجموع الموظفين المشمولين بنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، تساهم برسم موحد يبلغ 000 25 دولار في كل فترة من فترات السنتين.
    Plus précisément, il proposait que le plafond de l'enveloppe pouvant être utilisée en vertu de ce pouvoir discrétionnaire soit porté de 20 millions à 30 millions de dollars et que le montant maximum au-delà duquel l'assentiment préalable du Comité consultatif est requis soit porté de 6 millions à 10 millions de dollars par exercice biennal. UN وكان من المقترح، تحديداً، زيادة مبلغ السلطة التقديرية إلى 30 مليون دولار (من 20 مليون دولار)، ورفع قيمة المبلغ الذي يستلزم تجاوزه موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية إلى 10 ملايين دولار في كل فترة سنتين (بدلاً من 6 ملايين دولار في كل فترة سنتين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more