Grâce à ces efforts, elle compte actuellement que le Fonds disposera de 13 millions de dollars pour financer le budget de 1997. | UN | وأسفرت جهود الادخار هذه عن التوقع الحالي بأن يكون في حوزة الصندوق ١٣ مليون دولار لتمويل ميزانية ١٩٩٧. |
En 1998, 36 donateurs se sont engagés à hauteur de 2,75 milliards de dollars pour financer les travaux du FEM à partir du troisième millénaire. | UN | وفي سنة 1998 تعهدت 36 دولة مانحة بمبلغ 2.75 بليون دولار لتمويل أعمال مرفق البيئة العالمية في مطلع الألفية الجديدة. |
Les donateurs ont versé environ 1 milliard 350 millions de dollars pour financer le budget de fonctionnement de l'Autorité palestinienne. | UN | ووزعت الجهات المانحة ما يقرب من 1.35 بليون دولار لتمويل الميزانية المتكررة للسلطة الفلسطينية. |
La Banque africaine de développement envisage d'accorder une enveloppe de plus de 150 millions de dollars pour le financement d'investissements induits. | UN | ومن المتوقع أن يخصص مصرف التنمية الأفريقي حزمة تمويل إجمالية تزيد على 150 مليون دولار لتمويل الاستثمارات التكميلية. |
À partir de 2011 et sur une période de cinq ans, le Gouvernement japonais affectera 5 milliards de dollars au financement de ces politiques. | UN | واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات. |
Le Gouvernement américain a fourni 50 000 dollars pour financer cet appel d'offres et une campagne de commercialisation ciblée afin d'attirer des soumissionnaires plus qualifiés. | UN | وقدمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية 000 50 دولار لتمويل هذه العملية، إلى جانب حملة تسويقية محددة الهدف لجذب مزيد من مقدمي العطاءات المؤهلين. |
Il a octroyé un prêt de 14 millions de dollars pour financer un projet pour l'élevage et le développement financier rural, qui vise à mettre au point un modèle transposable et durable de petits élevages commerciaux. | UN | وقد وفر قرضا قدره 14 مليون دولار لتمويل المشروع الإنمائي لتمويل الماشية والمناطق الريفية. ويسعى هذا المشروع إلى تنمية نموذج قابل للتكرار يتعلق بتربية مستدامة للماشية لأغراض تجارية على نطاق ضيق. |
Elle verserait donc une contribution de 25 000 dollars pour financer la participation des PMA à l'examen à mi-parcours à Bangkok. | UN | ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك. |
Le Gouvernement a sollicité une aide supplémentaire de 30 millions de dollars pour financer expressément les opérations de secours et de sauvetage menées dans le centre du pays. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |
L'appel demandait un montant de 194 millions de dollars pour financer les programmes humanitaires de relèvement et de secours. | UN | وطلب هذا النداء توفير مبلغ 194 مليون دولار لتمويل المساعدة الغوثية الإنسانية وبرامج تحقيق الانتعاش. |
Elle verserait donc une contribution de 25 000 dollars pour financer la participation des PMA à l'examen à mi-parcours à Bangkok. | UN | ولذلك سيسهم بلده بمبلغ 000 25 دولار لتمويل مشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة ببانكوك. |
Le Secrétaire général demande qu'un crédit supplémentaire de 1,3 million de dollars pour le financement des activités décrites dans le rapport. | UN | فالأمين العام يطلب موارد إضافية تبلغ 1.3 مليون دولار لتمويل الأنشطة المبينة في التقرير. |
L'annulation de la dette libérerait 2 554 milliards de dollars pour le financement du développement des pays en développement. | UN | كما سيتيح إلغاء الديون مبلغ 554 2 بليون دولار لتمويل التنمية في البلدان النامية. |
Douze pays se sont engagés à apporter 16,8 millions de dollars pour le financement de MicroStart. | UN | والتزم ١٢ بلدا بمبلغ ١٦,٨ مليون دولار لتمويل مشاريع البداية الصغيرة. |
L'Ontario a accordé 48,1 millions de dollars au financement des collèges et des universités afin de compenser la perte de revenus attribuable à la première année du gel. | UN | ومنحت 48.1 مليون دولار لتمويل الكليات والجامعات لتعويض فقدان العائدات بسبب السنة الأولى من التجميد. |
Au cours de l'année 1996, l'USAID a consacré 120 millions de dollars au financement de micro-entreprises de pays en développement. | UN | وخـــلال عام ١٩٩٦، خصصت الوكالة ١٢٠ مليون دولار لتمويل المؤسسات الصغرى في البلدان النامية. |
Programme sous-régional pour l'Amérique centrale P/L.27 c) 26 461 000 dollars à prélever sur la masse commune des ressources et 18 millions de dollars provenant des fonds supplémentaires pour la coopération au titre des programmes en Asie, comme suit : | UN | )ج( مبلغ ٠٠٠ ٤٦١ ٢٦ دولار لتمويل الموارد العامة ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٨ دولار للتمويل التكميلي المخصص للتعاون البرنامجي في آسيا، على النحو التالي: |
Pour ce qui est de l'Organisation des Nations Unies, je voudrais rappeler que mon pays a signé un accord à la fin de l'année 1995 avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin de constituer un fonds d'affectation spéciale de 11 millions de dollars destiné à financer des programmes de renforcement des gouvernements en Amérique centrale, et partant, au Nicaragua. | UN | وفيما يتعلق باﻷمم المتحدة، أود أن أذكﱢر بتوقيع بلدي على اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أواخر عام ١٩٩٥ ﻹنشاء صندوق استئماني برأس مال قدره ١١ مليون دولار لتمويل البرامج التي تساهم في توطيد الحكم في أمريكا الوسطى، وبالتالي في نيكارغوا. |
Le correspondant de l'agence Reuter indiquait également que le Congrès des États-Unis avait approuvé l'ouverture d'un crédit de 5 millions de dollars destinés à financer la diffusion par la prétendue " Voix de l'Iraq libre " de programmes en langue arabe hostiles à l'Iraq. | UN | وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق. |
L'an dernier, l'ONU a lancé des appels pour un total de 67 millions de dollars afin de financer des programmes antimines en Afghanistan, en Angola, en Bosnie-Herzégovine, au Cambodge, en Géorgie, au Mozambique, au Rwanda et au Yémen. | UN | وفي عام ١٩٩٤ سعت اﻷمم إلى الحصول على ٦٧ مليون دولار لتمويل مشاريع إزالة اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا والبوسنة والهرسك وجورجيا ورواندا وكمبوديا وموزامبيق واليمن. |
Au cours de l'année 2005, le Comité d'experts du Fonds d'affectation spéciale a approuvé le versement de 315 000 dollars au titre du financement de 10 projets; en 2006, il a approuvé le déboursement du même montant pour financer 11 projets. | UN | وخلال عام 2005، وافقت لجنة خبراء الصندوق الاستئماني على تخصيص مبلغ قدره 000 315 دولار لتمويل 10 مشاريع؛ ووافقت في عام 2006 على تخصيص مبلغ قدره 000 315 دولار لتمويل 11 مشروعاً. |
Les États-Unis ont déjà fourni plus de 5 milliards de dollars pour couvrir une grande partie des dépenses liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes de destruction massive dans l'ex-Union soviétique. | UN | 12 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة أسهمت بأكثر من خمسة آلاف مليون دولار لتمويل جزء كبير من النفقات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامـل في الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Le coût total de ces réaffectations est estimé à 612 500 dollars, dont 300 500 dollars de dépenses de personnel proprement dites, 15 500 dollars de frais de location de bureaux et 296 500 dollars de frais généraux de fonctionnement pendant six mois, comme il est indiqué aux paragraphes 10 et 11 de l'état. | UN | وكما جاء في الفقرتين ١٠ و ١١ من البيان فإن التكاليف الكلية المتعلقة باستيعاب هؤلاء الموظفين التي تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٦١٢ دولار، تشمل مبلغ ٥٠٠ ٣٠٠ دولار لتمويل الموظفين الذين سيعاد توزيعهم، ومبلغ ٥٠٠ ١٥ دولار لاستئجار حيز المكاتب، ومبلغ ٥٠٠ ٢٩٦ دولار لتكاليف التشغيل العامة لفترة ستة شهور. |
En 1998, 6,8 millions de dollars ont été sollicités pour 118 projets dans 54 pays. | UN | وفي عام ١٩٩٨، طلب من الصندوق ٦,٨ ملايين دولار لتمويل ١١٨ مشروعا في ٥٤ بلدا. |
Compte tenu des observations et commentaires figurant aux paragraphes 13 à 19 et 21 à 23 ci-dessus, le Comité consultatif recommande qu’un montant de 30 040 900 dollars soit approuvé au titre de l’élargissement de la MONUAS pour la période allant du 1er janvier au 31 juillet 1994. | UN | ٢٥ - وفي ضوء الملاحظات والتعليقات التي أبدتها اللجنة في الفقرات ١٣ الى ١٩، والفقرات ٢١ الى ٢٣ أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية توصي باعتماد مبلغ قدره ٩٠٠ ٠٤٠ ٣٠ دولار لتمويل توسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
II.43 Dans le tableau 3.27, le Comité consultatif note qu'un montant de 7 908 100 dollars a été demandé pour financer les activités de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). | UN | ثانيا - ٤٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٣-٢٧ أن من المطلوب اعتماد مبلغ ١٠٠ ٩٠٨ ٧ دولار لتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |