Ils perçoivent l'indemnité de subsistance (missions) connexe en vigueur depuis le 18 mai 1993, soit 15 dollars par personne et par jour. | UN | ويطبق بدل اﻹقامة ذو الصلة ﻷفراد البعثة الساري منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، وقدره ١٥ دولار لكل فرد يوميا. |
Indemnité d’habillement et d’équipement. Des crédits ont été ouverts à ce titre au taux de 200 dollars par personne par an. | UN | ٣ - بدل الملابس والمعدات - أدرج اعتماد لبدل الملابس والمعدات بمعدل قدره ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة الواحدة. |
Des crédits sont ouverts pour l’indemnité d’habillement et d’équipement à raison de 200 dollars par personne par an. | UN | ٩ - بدل الملابس والمعدات - أدرج اعتماد لبدل الملابس والمعدات بمعدل ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة. |
Une étude récente a montré que la grande majorité de la population vit avec l'équivalent de 0,2 dollar par personne et par jour, et consomme moins des deux tiers des calories nécessaires pour rester en bonne santé. | UN | وقد بينت دراسة أجريت في الآونة الأخيرة أن الأغلبية العظمى من السكان يعيشون على 0.2 دولار لكل فرد في اليوم، ويستهلكون أقل من ثلثي السعرات اللازمة للبقاء في صحة جيدة. |
33. Le montant indiqué représente les frais de voyage de 30 personnes mises à la disposition de l'ONUSOM par le Gouvernement, à raison de 7 000 dollars par voyage aller-retour en avion (210 000 dollars) et de 85 dollars d'indemnité de subsistance (missions) par personne par jour pendant quatre mois (311 000 dollars). | UN | ٣٣ - رصد اعتماد لسفر ما يصل الى ٣٠ موظفا مقدما من الحكومات على أساس سعر السفر بالطائرات للرحلة ذهابا وإيابا والذي يبلـــغ ٠٠٠ ٧ دولار لكل فرد )٠٠٠ ٢١٠ دولار( وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بمعدل ٨٥ دولار لكل شخص يوميا لفترة أربعة أشهر ) ٠٠٠ ٣١١ دولار( |
Pour les trois autres contingents de la MINURCA, ce sont les dispositions types en vigueur à l’ONU qui ont été appliquées, c’est-à-dire que les membres de ces contingents ont reçu des rations de vivres, comprenant des aliments frais, déshydratés, réfrigérés et congelés, pour un coût contractuel ne dépassant pas 13,55 dollars par personne et par jour, ce montant comprenant aussi les frais de transport et d’entreposage. | UN | وبالنسبة للوحدات الثلاث اﻷخرى التابعة للبعثة، نُفذت ترتيبات موحدة لﻷمم المتحدة لتقديم مقننات غذائية إلى الجنود، بما في ذلك مواد غذائية طازجة وجافة ومثلجة ومجمدة بموجب عقد لا تتجاوز تكلفته ١٣,٥٥ دولار لكل فرد يوميا، بما في ذلك تكاليف النقل والتخزين. |
L’aide publique néo-zélandaise au développement de Tokélaou devrait s’élever à environ 3,3 millions de dollars pendant l’exercice financier 1999/2000, ce qui représente 2000 dollars par personne. | UN | وأن حجم المساعدة المالية التي تقدمها نيوزيلندا لتوكيلاو، بلغ في السنة المالية 1999/2000، ما قيمته 3.3 مليون من دولارات الولايات المتحدة، أي ما يزيد على 100 2 دولار لكل فرد من السكان. |
3. Indemnité d’habillement et d’équipement. Un montant additionnel est prévu à ce titre, à raison de 200 dollars par personne et par an pour la période de six mois (7 600 dollars). | UN | ٣ - بدل الملابس والمعدات - رصد اعتماد إضافي لبدل الملابس والمعدات بمعدل قدره ٢٠٠ دولار لكل فرد في السنة لفترة ستة أشهر )٦٠٠ ٧ دولار(. |
Le montant ouvert à ce titre est calculé à raison de 40 000 dollars par personne, au taux de 1 % d’un effectif composé de 120 observateurs militaires et 2 contrôleurs de police civile. | UN | ٦ - تعويضات الوفاة والعجز - أدرج اعتماد من أجل ١٢٠ مراقبا عسكريا وشرطيين مدنيين بمعدل ١ في المائة من مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل فرد. |
Le Groupe de travail a recommandé de prévoir un remboursement à ce titre au taux de 2,76 dollars par personne et par mois et a établi une norme concernant, entre autres choses, la liste du matériel nécessaire. | UN | وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بمعدل سداد قدره 2.76 دولار لكل فرد في كل شهر ووضع دليلا توجيهيا للمعيار القياسي اللازم لتوفير " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " ، بما في ذلك قائمة بالمعدات اللازمة. |
Approuver la révision de la norme relative à la sous-catégorie < < qualité de vie > > relevant du soutien autonome et la création au titre de celui-ci d'une sous-catégorie intitulée < < accès à l'Internet > > donnant lieu à un remboursement au taux de 2,76 dollars par personne et par mois | UN | الموافقة على تنقيح معيار ومعدات سداد التكاليف فئة الاكتفاء الذاتي الفرعية " الرفاهية " وعلى إدراج بند " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " كفئة فرعية للاكتفاء الذاتي بمعدل قدره 2.76 دولار لكل فرد في الشهر |
La variation s'explique par la diminution du coût moyen des voyages occasionnés par la relève des contingents (1 000 dollars par personne en 2008/09 contre 1 400 dollars en 2007/08). | UN | 85 - يتصل الفارق بانخفاض متوسط تكاليف السفر بغرض التناوب ( 000 1 دولار لكل فرد في الفترة 2008/2009 مقارنة بـ 400 1 دولار في الفترة 2007/2008). |
i) Approuver la révision de la norme relative à la sous-catégorie < < qualité de vie > > relevant du soutien autonome et la création au titre de celui-ci d'une sous-catégorie intitulée < < accès à l'Internet > > donnant lieu à un remboursement au taux de 2,76 dollars par personne et par mois; | UN | (ط) الموافقة على تنقيح معيار فئة الاكتفاء الذاتي الفرعية " الرفاهية " وعلى إدراج " إمكانية الوصول إلى الإنترنت " كفئة فرعية للاكتفاء الذاتي بمعدل سداد قدره 2.76 دولار لكل فرد في الشهر؛ |
Des ressources sont également prévues pour le versement d'une indemnité de subsistance à deux conseillers de la police civile, au taux moyen de 60 dollars par jour (43 800 dollars), d'une indemnité d'habillement de 200 dollars par personne (400 dollars) et pour les frais de voyage, estimés à 5 800 dollars par personne, y compris les déplacements à l'intérieur de l'Afghanistan (11 600 dollars). | UN | الشرطة المدنية ٥٥,٨ تخصص اعتمادات أيضا لتغطية بدل إقامة اثنين من الشرطة المدنية، بمعدل وسطي قدره ٦٠ دولارا يوميا )٨٠٠ ٤٣ دولار(، وبدل ملابس بمعدل ٢٠٠ دولار لكل فرد )٤٠٠ دولار( والسفر بمعدل ٨٠٠ ٥ دولار لكل فرد، بما في ذلك السفر داخل أفغانستان )٦٠٠ ١١ دولار(. |
Déploiement, relève et rapatriement. Le montant demandé couvre : a) deux relèves de 929 membres des contingents au coût moyen de 600 dollars par relève (1 114 800 dollars) et b) une relève annuelle de 26 officiers d’état-major au coût moyen de 5 400 dollars par personne (140 400 dollars). | UN | ٩ - نشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن - يشمل الاعتماد: )أ( تناوب ٩٢٩ من أفراد الوحدات مرتين بمعدل تكلفة يبلغ ٦٠٠ دولار لكل فرد لكل تناوب )٨٠٠ ١١٤ ١ دولار(؛ )ب( تناوب سنوي ﻟ ٢٦ من ضباط اﻷركان لمرة واحدة بمتوسط تكلفة يبلغ ٤٠٠ ٥ دولار لكل شخص )٤٠٠ ١٤٠ دولار(. |
contre l'incendie > > et au < < matériel de détection des incendies et d'alarme > > , et les taux de remboursement proposés pour la fourniture de ces équipements aux missions, soit 0,16 dollar et 0,13 dollar par personne et par mois, respectivement | UN | الموافقة على معايير ومعدلات سداد تكاليف توفير القدرات الأساسية على " مكافحة الحرائق وكشفها والإنذار بها " في البعثات الميدانية بمعدل 0.16 دولار و 0.13 دولار لكل فرد في الشهر على التوالي |
j) Approuver les normes relatives au < < matériel élémentaire de lutte contre l'incendie > > et au < < matériel de détection des incendies et d'alarme > > et les taux de remboursement proposés pour la fourniture de ces équipements aux missions, soit 0,16 dollar et 0,13 dollar par personne et par mois, respectivement; | UN | (ي) الموافقة على معياري ومعدلي سداد التكاليف لتوفير القدرات الأساسية على مكافحة الحرائق وكشفها والإنذار بها في البعثات الميدانية بمعدل 0.16 دولار و 0.13 دولار لكل فرد في الشهر على التوالي؛ |
41. Le montant demandé doit couvrir les frais de voyage d'au maximum 20 personnes mises à la disposition de l'ONUSOM par des gouvernements, à raison de 7 000 dollars par voyage aller retour par avion (140 000 dollars) et de 85 dollars d'indemnité de subsistance en mission par personne et par jour, pendant 200 journées de travail (70 000 dollars). | UN | ١٤ - رصد اعتماد لسفر ما يصل إلى ٠٢ موظفا معارا من الحكومات على أساس سعر السفــر بالطائــرات للرحلــة ذهابــا وإيابــا والـذي يبلغ ٠٠٠ ٧ دولار لكل فرد )٠٠٠ ٠٤١ دولار( وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بمعدل ٥٨ دولارا لكل شخص يوميا لفترة ٠٠٢ يوم )٠٠٠ ٠٧ دولار(. |