Elle a accordé des lignes de crédit de plus de 5 milliards de dollars aux pays en développement depuis 2003 afin d'améliorer leur participation au commerce mondial. | UN | فقد قدمت قروضاً تزيد قيمتها عن خمسة بلايين دولار للبلدان النامية منذ عام 2003 لتحسين مشاركتها في التجارة العالمية. |
Le Fonds a par conséquent alloué plus de 89,2 millions de dollars aux pays de la région pour qu'ils puissent répondre à ces besoins. | UN | ونتيجة لذلك، خصص الصندوق أكثر من 89.2 مليون دولار للبلدان في المنطقة لتلبية تلك الاحتياجات. |
Il a cependant fourni 10 000 dollars aux pays dotés de bureaux pour les aider à prendre charge les frais de fonctionnement supplémentaires et il a débloqué des fonds supplémentaires à la demande. | UN | غير أن اليونديب يقدم 000 10 دولار للبلدان التي توجد بها مكاتب، وذلك للمساعدة في تغطية تكاليف التشغيل الإضافية، وقد خصص مبالغ إضافية بناء على الطلب. |
Pour la seule année 1998, le Fonds monétaire international (FMI) a engagé près de 30 milliards de dollars aux pays en développement et 3 milliards de dollars aux pays en transition; le versement de ces crédits sera échelonné sur un certain nombre d’années. | UN | ففي عام ١٩٩٨ وحده، التزم صندوق النقد الدولي بتقديم ما يقرب من ٣٠ بليون دولار للبلدان النامية و ٣ بلايين دولار للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتم دفعها على عدد من السنين. |
À cet égard, le Groupe de la Banque mondiale avait débloqué près de 200 milliards de dollars pour les pays en développement au cours des quatre dernières années. | UN | وبهذه الروح، التزمت مجموعة البنك الدولي بتخصيص قرابة 200 بليون دولار للبلدان النامية على مدى السنوات الأربع الأخيرة. |
Sur les derniers mois, l’Organisation a remboursé un montant total de 108 millions de dollars aux pays qui ont fourni des contingents. | UN | ٤٢ - ودفع خلال اﻷشهر القليلة الماضية ما مجموعه ١٠٨ ملايين دولار للبلدان المساهمة بقوات. |
Il est toujours proposé de verser un montant total de 350 millions de dollars aux pays ayant fourni des troupes en 1996 et un versement de 279 millions de dollars a été déjà effectué. | UN | وأوضح أنه لا تزال هناك نية تسديد مبالغ مجموعها ٣٥٠ مليون دولار للبلدان المشاركة بقوات في عام ١٩٩٦ وأنه تم بالفعل تسديد مبلغ ٢٧٩ مليون دولار. |
Le montant des arriérés de contributions atteint 3,4 milliards de dollars, et l'ONU doit 1,1 milliard de dollars aux pays fournisseurs de contingents : dans ces conditions, comment s'étonner que l'Organisation ne s'acquitte pas de ses mandats? | UN | فالاشتراكات المستحقة تبلغ ٣,٤ بليون دولار، واﻷمم المتحدة مدينة بمبلغ ١,١ بليون دولار للبلدان المساهمة بقوات؛ وفي تلك اﻷحوال، ليس من المثير للدهشة ألا تنفذ المنظمة ولاياتها. |
Pendant la crise mondiale, la Russie à accordé des prêts assortis de conditions préférentielles et des subventions de plus de 4,6 milliards de dollars aux pays de la CEI dans le besoin. | UN | فخلال الأزمة العالمية، قدمت روسيا قروضا تفضيلية ومنحا تتجاوز 4.6 بليون دولار للبلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تحتاج إليها. |
En outre, le mécanisme financier de la Convention, qui est placé sous la responsabilité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), a fourni quelque 1,6 million de dollars aux pays en développement afin de leur permettre de réaliser des projets en matière de biodiversité et a recueilli 1,6 million de dollars supplémentaires grâce au cofinancement. | UN | وعلاوة على هذا، فإن الآلية المالية للاتفاقية، التي تقع في نطاق مسؤولية مرفق البيئة العالمية، قد قدمت ما يقرب من 1.6 مليون دولار للبلدان النامية حتى تتمكن من تنفيذ المشاريع المتصلة بالتنوع البيولوجي، كما أنها قد تلقت 1.6 مليون دولار أخرى في إطار التمويل المشترك. |
Une réaction rapide du grand public, du secteur privé et des gouvernements a permis à l'UNICEF de fournir plus de 35 millions de dollars aux pays touchés dès la première semaine. | UN | وتمكنت اليونيسيف بفضل استجابة سريعة من الجمهور العام والقطاع الخاص والحكومات من دفع ما يزيد على 35 مليون دولار للبلدان المتضررة خلال الأسبوع الأول للاستجابة. |
À la fin de l’année, l’Organisation sera redevable d’un montant estimé à 864 millions de dollars aux pays qui ont fourni des contingents et du matériel, contre 884 millions à la fin de 1997 et 838 à la fin de 1996. | UN | ٣٢ - يقدر أن تكون اﻷمم المتحدة مدينة في نهاية هذا العام بمبلغ ٨٦٤ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، بالمقارنة بمبلغ ٨٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ ومبلغ ٨٣٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦. |
27. Le fait que la Fédération de Russie n'a versé que 305 millions de dollars au lieu de 400 millions a entraîné une baisse de 75 millions de dollars du montant remboursé en fin d'année au titre des opérations de maintien de la paix, mais l'Organisation versera toujours 200 millions de dollars aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ٢٧ - ومضى يقول إن إعادة التقييم التي قام بها الاتحاد الروسي الذي دفع مبلغ ٣٠٥ ملايين دولار بدلا من ٤٠٠ مليون دولار قد خفض المبالغ المسددة في نهاية السنة لعمليات حفظ السلام بمقدار ٧٥ مليون دولار بالرغم من أن المنظمة لا تزال تدفع ٢٠٠ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات. |
L'Organisation compte également verser à la fin de l'année un montant spécial de 275 millions de dollars aux pays ayant fourni des troupes si elle reçoit avant la fin de l'année la totalité du montant de 400 millions de dollars dû en 1996 par la Fédération de Russie qui à ce jour a versé 210 millions. | UN | ولا تزال هناك كذلك إمكانية دفع مبلغ خاص في نهاية السنة قدره ٢٧٥ مليون دولار للبلدان المشاركة بقوات وذلك رهنا بتلقي مبلغ اﻟ ٤٠٠ مليون دولار كله في نهاية هذه السنة، وهو المبلغ الذي من المتوقع أن يدفعه الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٦، وقد دفع حتى اﻵن مبلغ ٢١٠ ملايين من الدولارات. |
Le Gouvernement japonais apportera 500 millions de dollars aux pays insulaires du Pacifique au cours des trois prochaines années pour participer à la protection de l'environnement et lutter contre le changement climatique, aider à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, promouvoir la sécurité humaine et surmonter les vulnérabilités économiques. | UN | وستقدم حكومته نحو 500 مليون دولار للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ خلال الأعوام الثلاثة القادمة للمساعدة في حماية البيئة، ومواجهة تغير المناخ، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأمن البشري، والتغلب على حالات الضعف الاقتصادي. |
À la Conférence ministérielle mondiale de 2012 sur la réduction des risques de catastrophe au Tohoku, le Japon a annoncé une contribution allant jusqu'à 3 milliards de dollars aux pays en développement pour leur permettre d'améliorer leur capacité de résistance aux catastrophes naturelles. | UN | وقد تعهدت اليابان، في المؤتمر الوزاري العالمي للحد من الكوارث، المعقود في مدينة توهوكو في عام 2012، بتقديم ما يصل إلى 3 بلايين دولار للبلدان النامية كي تتمكن من تعزيز قدرتها على الصمود في وجه الكوارث. |
Deuxièmement, les arriérés accumulés au titre du maintien de la paix - près de 1,9 milliard de dollars au 31 décembre 2006 - ont des effets préjudiciables sur les opérations, et l'Organisation devait un montant de 1 milliard de dollars aux pays fournisseurs de contingents à la fin de 2006. | UN | وأضاف أنه في المقام الثاني، فإن متأخرات حفظ السلام التي بلغت 1.9 بليون دولار في نهاية عام 2006، قد خلّفت أثرا سلبيا على عمليات حفظ السلام، كما كانت المنظمة بنهاية عام 2006، مدينة بمبلغ بليون دولار للبلدان المساهمة بقوات. |
L'Organisation doit 1 milliard de dollars aux pays qui fournissent des contingents, du matériel appartenant à ces derniers et du personnel de police. Cette situation préoccupe profondément le Groupe car les soldats de la paix devraient pour le moins être remerciés des efforts qu'ils déploient dans des conditions qui sont souvent éprouvantes. | UN | 11 - ونبَّه إلى أن المنظمة تدين بمبلغ بليون دولار للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وبمعدات مملوكة لوحدات، فهذه المسألة تثير قلقا عميقا لدى المجموعة، لأن حفظة السلام يستحقون التقدير على عملهم الذي غالبا ما يتم في ظروف قاسية. |
La majeure partie des sommes dues à l'Inde le sont au titre de missions dont le mandat est achevé et dont le solde net de trésorerie est négatif; l'Organisation doit plus de 100 millions de dollars aux pays qui ont fourni des contingents ou du matériel au titre des six missions dans cette situation. | UN | 52 - وأشـار إلى أن معظم المبالغ المستحقة على الهند هي اشتراكات في ميزانيات بعثات منتهية ولايتها وأرصدتها سلبية. والمنظمة مدينة بما يزيد على 100 مليون دولار للبلدان التي ساهمت بقوات ومعدات للبعثات الست التي هـي قيـد التصفية. |
Le montant total des achats est passé de 4,9 millions de dollars en 2004 à 14,5 millions de dollars en 2005, dont 1,4 million de dollars pour la République démocratique populaire de Corée et 13,1 millions de dollars pour les pays touchés par le tsunami. | UN | وارتفع مجموع المشتريات إلى 4.9 ملايين دولار في عام 2004 و 14.5 مليون دولار في عام 2005، بما في ذلك 1.4 مليون دولار لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، و 13.1 مليون دولار للبلدان المتضررة من كارثة تسونامي. |