Un montant de 2 419 200 dollars est demandé pour les services contractuels et un montant de 2 383 200 dollars pour les services contractuels spécialisés. | UN | كما يلزم رصد مبلغ 200 383 2 دولار للخدمات التعاقدية المتخصصة للمشروع. |
Le montant de ces ressources nécessaires comprend 9 400 dollars pour les travaux contractuels d'imprimerie, 4 000 dollars pour la formation et 4 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد 400 9 دولار لأعمال الطباعة الخارجية الأخرى ، و 000 4 دولار للتدريب و 000 4 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي. |
Le Comité consultatif note, d'après le tableau 5 du onzième rapport annuel, que les prévisions de dépenses pour 2014 comprennent 2 millions de dollars au titre des services contractuels de conception. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 5 من التقرير المرحلي الحادي عشر أن الاحتياجات لعام 2014 تشمل مبلغا قدره مليونا دولار للخدمات التعاقدية لأعمال التصميم. |
Le Comité consultatif a été informé que la variation était imputable à une diminution de 664 000 dollars au titre des services contractuels relatifs au progiciel de gestion des contenus, et de 312 000 dollars au titre du centre informatique secondaire. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الفرق يعزى الى نقصان بمبلغ 000 664 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة بنظام إدارة المحتوى في المؤسسة وبمبلغ 000 312 دولار لمركز البيانات الثانوي. |
À la fin du mois de septembre 2009, le total cumulatif des dépenses se dégageait à 15 millions de dollars, dont 7 millions de dollars de services contractuels et 4,3 millions de dollars d'autres dépenses de personnel, comme le montre le tableau 1 ci-dessous. | UN | وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2009، بلغ مجموع النفقات حوالي 15 مليون دولار، منها 7 ملايين دولار للخدمات التعاقدية و 4.3 مليون دولار لتكاليف الموظفين الأخرى، على النحو المبين في الجدول 1 أدناه. |
Les ressources prévues à cette rubrique comprennent un montant de 986 100 dollars pour du matériel, 365 000 dollars pour des services contractuels et 144 500 dollars pour des fournitures. | UN | 32 - تشمل تقديرات التكاليف تحت هذا البند مبلغ 100 986 دولار للمعدات، ومبلغ 000 365 دولار للخدمات التعاقدية و 500 144 دولار للوازم. |
Le montant de 47 417 900 dollars prévu pour les services contractuels représente la rémunération de conseillers juridiques extérieurs (1,2 million de dollars) et de tiers prestataires de services (46 217 900 dollars), qui se répartit comme indiqué dans le tableau 8. | UN | 37 - تم توفير اعتماد بمبلغ 900 417 47 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة بالمستشارين القانونيين الخارجيين (000 200 1 دولار) ومقدمي الخدمات الآخرين (900 217 46 دولار)، وترد التفاصيل في الجدول 8. |
Il note aussi qu'au paragraphe 27B.27, un montant de 603 000 dollars est proposé pour financer les services informatiques nécessaires pour accroître la capacité du système d'information budgétaire et développer ses interfaces avec le SIG. | UN | وتبين الفقرة ٢٧ باء - ٢٧ إدراج مبلغ ٠٠٠ ٦٠٣ دولار للخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات من أجل تعزيز قدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة عدد الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
27F.51 Il est prévu un montant de 436 800 dollars pour financer les services contractuels des ingénieurs du son affectés à des conférences. | UN | ٧٢ واو - ١٥ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٣٦ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات. |
Dans l'attente d'une décision sur la question, le montant susmentionné a été inclus pour que la cafétéria continue de répondre aux normes d'un service normal; ii) 30 000 dollars pour les services contractuels liés à la gestion et à la coordination des nouvelles salles de réunion communes du bâtiment du Secrétariat durant la période transitoire du déplacement. | UN | وريثما يُبت في ذلك، أُدرجت الاحتياجات المذكورة أعلاه لإبقاء الكافيتريا في مستوى صالح للخدمة الجيدة؛ و ' 2` مبلغ قدره 000 30 دولار للخدمات التعاقدية المتصلة بإدارة وتنسيق غرف الاجتماعات المشتركة الجديدة في مبنى الأمانة العامة خلال الفترة الانتقالية التي ستستغرقها عملية النقل. |
Le solde, soit 9 782 000 dollars, sera probablement engagé d'ici à décembre 2004, à raison de 8 177 000 dollars pour les services contractuels, 1 541 000 dollars pour les dépenses de personnel et d'appui et 64 000 dollars pour les frais de fonctionnement et les dépenses diverses. | UN | أما الرصيد البالغ 9.782 ملايين دولار فمن المتوقع أن يتم الالتزام به بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004 وهو يتألف من مبلغ 8.177 ملايين دولار للخدمات التعاقدية ومبلغ 1.541 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والدعم ومبلغ 0.064 ملايين دولار لتغطية تكاليف التشغيل وتكاليف أخرى. |
Ce montant comprend 1 000 dollars pour les dépenses au titre des conférences parrainées par l'ONU, 2 000 dollars pour la formation et 5 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site Web. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد مبلغا قدره 000 1 دولار لتغطية تكاليف مؤتمر ترعاه الأمم المتحدة، ومبلغا قدره 000 2 دولار للتدريب، ومبلغا قدره 000 5 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي. |
Une fois mis en service, le système donnera encore lieu à des charges récurrentes de 899 400 dollars (624 400 dollars pour les services contractuels et 275 000 dollars pour les logiciels et les licences), comme indiqué dans l'étude générale de viabilité. | UN | وبعد تنفيذ النظام المتكامل، ستلزم تكاليف متكررة تبلغ 400 899 دولار (400 624 دولار للخدمات التعاقدية و 000 275 دولار للبرمجيات/رسوم التراخيص) لدعم المشروع كما تشير إليه دراسة الجدوى المرجعية. |
72. Les autres augmentations que comportent le budget-programme de la Fondation sont les suivantes : 39 800 dollars pour des dépenses de personnel divers (congés de maternité et périodes de pointe), 103 100 dollars pour les consultants, 233 500 dollars pour les frais de voyage, 164 100 dollars pour les services contractuels et 58 100 dollars pour le remplacement et l'acquisition des ordinateurs et du mobilier de bureau. | UN | 72 - وأما الزيادات الأخرى في الميزانية البرنامجية للمؤسسة فهي 800 39 دولار لتكاليف الموظفين الأخرى (لتغطية تكاليف إجازات الوضع وفترات ذروة العمل)، و100 103 دولار للخبراء الاستشاريين، و500 233 للأسفار، و100 164 دولار للخدمات التعاقدية و100 58 دولار لاستبدال أجهزة الكمبيوتر وأثاث المكاتب وشرائها. |
Elle tient également compte d'une augmentation de 4 300 dollars pour les consultants, de 17 300 dollars pour les frais généraux de fonctionnement et de 92 400 dollars pour le mobilier et matériel, compensée par une réduction de 17 200 dollars au titre des autres dépenses de personnel, de 61 100 dollars au titre des voyages et de 7 500 dollars au titre des services contractuels. | UN | كما يشمل نمو الموارد زيادات مقدارها 300 4 دولار للاستشاريين، و300 17 دولار لنفقات التشغيل العامة، و400 92 دولار للأثاث والمعدات، يقابلها تخفيضات قدرها 200 17 دولار لنفقات الموظفين الأخرى، و100 61 دولار للسفر، و500 7 دولار للخدمات التعاقدية. |
a) 1 686 600 dollars au titre des services contractuels pour financer les dépenses non renouvelables afférentes à la mise en place du matériel et des systèmes du nouveau centre informatique; | UN | (أ) مبلغ 600 686 1 دولار للخدمات التعاقدية لتغطية التكاليف غير المتكررة لتركيب المعدات والنظم في مركز البيانات الجديد؛ |
e) 3 613 200 dollars au titre des services contractuels pour le fonctionnement et l'entretien du centre informatique; | UN | (هـ) مبلغ 200 613 3 دولار للخدمات التعاقدية لتشغيل وصيانة مركز البيانات؛ |
c) Un montant de 8 066 400 dollars au titre des services contractuels pour financer les services de traitement des données, de logiciel et de stockage, à savoir : | UN | (ج) مبلغ 400 066 8 دولار للخدمات التعاقدية لتغطية احتياجات خدمات تجهيز البيانات والبرمجيات وخدمات التخزين، بما في ذلك: |
Au paragraphe 315 du projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2014/15, le Secrétaire général propose d'ouvrir un crédit de 1 271 100 dollars au titre des services contractuels afin de fournir une assistance technique de niveau 2 pour toutes les applications Lotus Notes utilisées au Siège par le personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | 172 - وفي الفقرة 315 من تقديم ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2014/2015 يقترح الأمين العام مبلغ 100 271 1 دولار للخدمات التعاقدية من أجل تقديم الدعم على المستوى الثاني لجميع تطبيقات لوتس نوتس Lotus Notes التي تستعملها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Le montant estimatif des dépenses à ce titre pour l'exercice 2008-2009 comprend 648 700 dollars de services contractuels relevant du sous-programme 2 (Planification, gestion et coordination des services de conférence). | UN | وعلمت اللجنة أن التقديرات للفترة 2008-2009 تشمل اعتماد 700 648 دولار للخدمات التعاقدية المتصلة بالمبادرة العالمية لتكنولوجيا المعلومات في إطار البرنامج الفرعي 2، تخطيط خدمات المؤتمرات وتطويرها وتنسيقها. |
Le Comité a relevé aussi que dans ce montant global de 23 millions de dollars (voir annexe II), il était prévu de réserver 7,5 millions de dollars pour le recours à des consultants, 5,7 millions de dollars pour du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et 5,2 millions de dollars pour des services contractuels, des frais de voyage et des dépenses diverses. | UN | 61 - ولاحظ المجلس أيضا أنه ضمن الميزانية الإجمالية البالغة 23 مليون دولار (انظر المرفق الثاني)، ثمة اعتماد قد نحي جانبا بمبلغ 7.5 ملايين دولار للاستعانة بالاستشاريين، و 5.7 ملايين دولار لمساعدين ممولين في إطار المساعدة المؤقتة العامة، و 5.2 ملايين دولار للخدمات التعاقدية والسفر والمصروفات الأخرى. |
Le montant de 44 528 000 dollars prévu pour les services contractuels représente la rémunération de conseillers juridiques extérieurs (500 000 dollars) et de tiers prestataires de services (44 028 000 dollars), qui se répartit comme indiqué dans le tableau 8. | UN | 22 - تم توفير اعتماد بمبلغ 000 528 44 دولار للخدمات التعاقدية من أجل الاستشاريين القانونيين الخارجيين (000 500 دولار) وموردي الخدمات الآخرين (000 028 44 دولار)، وترد التفاصيل في الجدول 8 الوارد أدناه. |
Il note aussi qu'au paragraphe 27B.27, un montant de 603 000 dollars est proposé pour financer les services informatiques nécessaires pour accroître la capacité du système d'information budgétaire et développer ses interfaces avec le SIG. | UN | وتبين الفقرة ٢٧ باء - ٢٧ إدراج مبلغ ٠٠٠ ٦٠٣ دولار للخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات من أجل تعزيز قدرة النظام الراهن لمعلومات الميزانية وزيادة عدد الوصلات البينية اللازمة مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
27F.51 Il est prévu un montant de 436 800 dollars pour financer les services contractuels des ingénieurs du son affectés à des conférences. | UN | ٢٧ واو-٥١ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٣٦ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات. |
Un montant de 451 500 dollars servirait à financer les services contractuels nécessaires pour poursuivre les activités de développement, de mise en exploitation et d'appui liées au module de gestion des états du matériel appartenant aux contingents dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 713 - يُقترح مبلغ قدره 500 451 دولار للخدمات التعاقدية من أجل مواصلة تطوير ونشر ودعم نظام إدارة المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام. |