Les ressources demandées pour ces postes s'élèvent à 4 262 200 dollars, dont 24 500 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). | UN | وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٢٠٠ ٢٦٢ ٤ دولار بما فيها ٥٠ ٢٤ دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
En outre, il faudrait ouvrir un crédit de 163 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et un crédit de 176 400 dollars pour sept postes locaux du Service mobile. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ١٦٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، و ٤٠٠ ١٧٦ دولار للوظائف السبع من فئة الخدمة الميدانية من الرتبة المحلية. |
iv) 129 100 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions; | UN | `4 ' 100 129 دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات؛ |
iii) 272 600 dollars pour le personnel temporaire, les heures supplémentaires, les voyages autorisés et les indemnités de représentation; | UN | `3 ' 600 272 دولار للمساعدة العامة المؤقتة والعمل الإضافي والسفر في مهام رسمية وبدل التمثيل؛ |
En outre, l'USAID a fait une contribution de 15 millions de dollars pour l'assistance technique. | UN | وقد وفرت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مبلغ 15 مليون دولار للمساعدة الفنية. |
Il ressort des estimations que, si les niveaux de prix actuels restent inchangés, il faudra une aide internationale annuelle de l'ordre de 25 à 40 milliards de dollars pour aider à améliorer la production alimentaire des pays en développement. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه إذا ما ظلت الأسعار على مستوياتها الحالية سيلزم تقديم معونات دولية سنوية بقيمة تتراوح بين 25 و 40 مليار دولار للمساعدة في تعزيز الإنتاج الغذائي في البلدان النامية. |
La semaine dernière, 74 pays ont promis de verser, en 2008, près de 420 millions de dollars pour l'aide humanitaire. | UN | وفي الأسبوع الماضي، تعهد 74 بلدا بالمساهمة بمبلغ إجمالي مقداره 420 مليون دولار للمساعدة الإنسانية في عام 2008. |
iv) 129 100 dollars au titre du personnel temporaire pour les réunions; | UN | `4 ' 100 129 دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات؛ |
ii) 918 800 dollars au titre des autres objets de dépense pour le financement de 11 postes de personnel temporaire à la Section des auditeurs résidents de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS); | UN | ' 2` موارد غير متعلقة بالوظائف قدرها 800 918 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتمويل 11 وظيفة مؤقتة في وحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
On a donc modifié en conséquence les montants figurant dans le sixième rapport intérimaire, en ajoutant 3,5 millions de dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). | UN | وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
On a donc modifié en conséquence les montants figurant dans le sixième rapport intérimaire, en ajoutant 3,5 millions de dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). | UN | وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
63. Le Gouvernement chypriote a l'intention de faire une contribution volontaire de 1 250 dollars au titre d'aide d'urgence au Soudan. | UN | ٦٣ - تعتزم حكومة قبرص تقديم تبرع يبلغ ٢٥٠ ١ دولار للمساعدة الطارئة في السودان. |
En outre, il faudrait ouvrir un crédit de 163 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et un crédit de 176 400 dollars pour sept postes d'agent local du Service mobile. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ١٦٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، و ٤٠٠ ١٧٦ دولار للوظائف السبع من فئة الخدمة الميدانية من الرتبة المحلية. |
On a précisé au Comité consultatif que ce montant comprenait 52,9 millions de dollars pour le recrutement de personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا المبلغ الإجمالي يشمل 52.9 مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
iii) 252 600 dollars pour le personnel temporaire, les heures supplémentaires, les indemnités de représentation et les voyages autorisés; | UN | `3 ' 600 252 دولار للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي وبدل التمثيل والسفر في مهام رسمية؛ |
Le Gouvernement japonais, en réponse à l'appel lancé par le Secrétaire général Kofi Annan, s'est déjà engagé à fournir jusqu'à 120 millions de dollars pour l'assistance humanitaire et il continuera d'appuyer activement les efforts dans ce domaine. | UN | واستجابة للنداء الذي وجهه الأمين العام، السيد كوفي عنان، سبق لحكومة اليابان أن تعهدت بدفع ما يصل إلى 120 مليون دولار للمساعدة الإنسانية، وستواصل الدعم الفعال للجهود في هذا المجال. |
La mission a établi les plans d'un programme de 110 millions de dollars pour aider à rétablir les structures sociales et économiques et faciliter la transition du pays vers une économie de marché. | UN | وأعدت البعثة خططا لبرنامج قيمته ١١٠ ملايين دولار للمساعدة في إعادة تشييد النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلد وتسهيل انتقاله الى الاقتصاد السوقي. |
19.126 Un nouveau montant de 70 000 dollars serait nécessaire pour couvrir des dépenses de personnel afférentes à des travaux de recherche et de traitement des données liés à la réalisation de six études ainsi qu'à la mise à jour et à la gestion d'une base de données statistiques sur le commerce. | UN | ٩١-٦٢١ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار للمساعدة على إجراء البحوث وتجهيز البيانات فيما يتصل بإعداد ست دراسات وتحديث ومواصلة قاعدة للبيانات اﻹحصائية المتصلة بالتجارة. |
Sur ce point, la Malaisie accordera, pour sa part, 1 million de dollars d'aide humanitaire spécifiquement destinée à Gaza. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، فإن ماليزيا من جانبها ستساهم بمبلغ مليون دولار للمساعدة الإنسانية لغزة بصورة محددة. |
La diminution aurait dépassé 3 % si plusieurs principaux donateurs n'avaient pas fourni des contributions additionnelles de l'ordre de 18,8 millions de dollars afin d'aider à combler le déficit de ressources. | UN | وكان الانخفاض سيربو على 3 في المائة لو لم يقم عدد من المانحين الرئيسيين بتقديم تبرعات إضافية بلغت 18.8 مليون دولار للمساعدة في تغطية العجز في الموارد. |
Sur ce montant, 7 milliards 902 millions de dollars ont été alloués aux programmes en matière de population, ce qui représente environ 3 % du total. | UN | ومن مجموع مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية هذا خصص مبلغ 902 7 مليون دولار للمساعدة السكانية، ويمثل ذلك حوالي 3 في المائة من مجموع التبرعات. |
Pour sa part, l'Azerbaïdjan a contribué à hauteur de 1 million de dollars à l'assistance humanitaire d'urgence des Nations Unies pour les besoins immédiats en matière de secours. | UN | وأذربيجان، من جانبها، خصت الأمم المتحدة بمليون دولار للمساعدة الإنسانية الطارئة لاحتياجات الإغاثة الملحة. |
iii) 209 600 dollars pour la rémunération du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), les voyages autorisés et l'indemnité de représentation; | UN | ' ٣ ' ٦٠٠ ٢٠٩ دولار للمساعدة العامة المؤقتة، والسفر في المهام الرسمية وبدل التمثيل؛ |