"دولار للموارد" - Translation from Arabic to French

    • dollars au titre des ressources
        
    • dollars pour les ressources
        
    • dollars aux ressources
        
    • dollars de ressources
        
    • dollars au titre des autres
        
    • dollars pour les autres objets
        
    • dollars demandé au titre des ressources
        
    • dollars des ressources à
        
    • de dollars pour les
        
    • dollars pour les biens et
        
    • objets de
        
    • dollars pour les fonds
        
    Sept donateurs ont fait une contribution d'un montant supérieur à 10 millions de dollars au titre des ressources ordinaires en 2013. UN وتبرعت سبع جهات مانحة بأكثر من 10 ملايين دولار للموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013.
    La Suède a également annoncé une contribution supplémentaire de 3,3 millions de dollars au titre des ressources de base pour l'an 2000. UN وأعلنت السويد عن تقديمها مساهمة إضافية بقيمة 3.3 مليون دولار للموارد الأساسية لسنة 2000 أيضاً.
    11. Les objectifs du plan stratégique pour 2013 sont établis à 520 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 350 millions de dollars pour le cofinancement. UN 11 - وفيما يتعلق بعام 2013، يبلغ الرقم المستهدف للخطة الاستراتيجية 520 مليون دولار للموارد العادية و 350 مليون دولار للتمويل المشترك.
    Les dépenses pour l'exercice biennal comprennent 2,2 milliards de dollars pour les ressources ordinaires, 8,4 milliards pour les autres ressources et 330 millions de dollars pour les fonds administrés par le PNUD. UN وتشمل النفقات لفترة السنتين مبلغ 2.2 بليون دولار للموارد العادية، ومبلغ 8.4 بليون دولار للموارد الأخرى، ومبلغ 0.33بليون دولار للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 160 millions de dollars aux ressources ordinaires, 611 millions de dollars aux fonds supplémentaires et 313 millions de dollars aux secours d’urgence. UN وتضمنت الإيرادات 160 1 مليون دولار للموارد العامـة، و 611 مليـون دولار للأموال التكميلية و 313 مليون دولار في شكل تبرعات لحالات الطوارئ.
    Les contributions volontaires ont atteint 467,3 millions de dollars, dont 20,6 millions de dollars de ressources à des fins générales. UN وبلغت التبرعات 467.3 مليون دولار، منها 20.6 مليون دولار للموارد ذات الأغراض الخاصة.
    Le montant total des produits provenant du secteur privé prévu pour l'exercice s'établit à 1 252,5 millions de dollars, dont 650,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 602 millions de dollars au titre des autres ressources. UN وفي عام 2015، يتوقع أن يبلغ مجموع الإيرادات من القطاع الخاص 252.5 1 مليون دولار، منها 650.5 مليون دولار للموارد العادية، و 602 مليون دولار للموارد الأخرى.
    i) Une diminution de 1 129 300 dollars au titre du sous-programme 1, dont 233 800 dollars pour les postes et 895 500 dollars pour les autres objets de dépense, essentiellement due à la suppression de deux postes d'agent des services généraux et à une baisse du coût des services fournis par le Centre international de calcul. UN ' 1` نقصان بمبلغ 300 129 1 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1 يشمل مبلغ 800 233 دولار للوظائف و500 895 دولار للموارد غير المتعلقة بالوظائف، ويعزى ذلك أساسا لاقتراح إلغاء وظيفيتين من فئة الخدمات العامة وتخفيض تكاليف الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحساب الإلكتروني.
    Le montant total des produits provenant du secteur privé prévu pour 2015 s'établit à 1 252,5 millions de dollars, dont 650,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 602 millions de dollars au titre des autres ressources. UN 24 - وفي عام 2015، من المتوقع أن يصل مجموع إيرادات القطاع الخاص إلى 252.5 1 مليون دولار، سيكون منها مبلغ 650.5 مليون دولار للموارد عادية، ومبلغ 602 مليون دولار للموارد الأخرى.
    Les comités nationaux d'UNIFEM ont versé un montant de 1 million de dollars, dont 450 000 dollars au titre des ressources ordinaires et 120 000 dollars pour alimenter le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, géré par UNIFEM. UN وساهمت اللجنة الوطنية للصندوق بنحو مليون دولار يشمل 000 450 دولار للموارد الأساسية و 000 120 دولار للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    À titre de comparaison, le projet de budget pour l'exercice en cours prévoyait 130,2 millions de dollars au titre des ressources de gestion et 5 millions de dollars au titre des dépenses imprévues. UN وبالمقارنة، تخصص تقديرات الميزانية لفترة السنتين الحالية اعتماداً قدره 130.2 مليون دولار للموارد الإدارية، و 5 ملايين دولار للاعتمادات المحتملة.
    Compte tenu des données définitives relatives aux recettes et aux dépenses pour l'année 2001, le montant de la réserve opérationnelle sera fixé à 141 millions de dollars, ce qui libérera 11 millions de dollars pour les ressources ordinaires du PNUD. UN واستنادا إلى البيانات الختامية للإيرادات والنفقات لعام 2001، سيعدل الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى جديد قدره 141 مليون دولار، مما سيفرج عن 11 مليون دولار للموارد العامة للبرنامج الإنمائي.
    Les dépenses pour l'exercice biennal comprennent 2,1 milliards de dollars pour les ressources ordinaires, 9,2 milliards pour les autres ressources et 0,17 milliard de dollars pour les fonds administrés par le PNUD. UN وتشمل النفقات لفترة السنتين 2.1 بليون دولار للموارد العادية، و 9.2 بلايين دولار للموارد الأخرى، و 0.17 بليون دولار للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    La valeur comptable des placements en obligations et en bons, soit 4 021 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 433 millions de dollars pour la réserve constituée au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée dans le tableau 8 des états financiers. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية لاستثمارات في سندات وأوراق مالية قدرها 021 4 مليون دولار للموارد العادية و 433 مليون دولار لاحتياطيات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Quatre des pays bénéficiant des programmes ont contribué plus d'un million de dollars aux ressources ordinaires du PNUD en 2002, ce qui indique clairement la grande valeur que ces pays attachent aux activités du PNUD. UN ومن بلدان البرنامج التي قدمت مساهمات في عام 2002 أربعة بلدان دفع كل منها ما يزيد على مليون دولار للموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 99 millions de dollars aux ressources ordinaires, 816 millions de dollars aux fonds supplémentaires et 434 millions de dollars aux secours d'urgence. UN وتضمنت الإيرادات 099 1 مليون دولار للموارد العادية، و 816 مليون دولار أموالا تكميلية و 434 مليون دولار تبرعات لحالات الطوارئ.
    Les recettes provenant de contributions volontaires pour 2012 ont atteint 113,8 millions de dollars de ressources ordinaires et 93,6 millions de dollars d'autres ressources. Il a donc manqué en tout 92,4 millions de dollars de recettes. UN وبلغت الإيرادات من التبرعات لعام 2012 مقدار 113.8 مليون دولار للموارد العادية و 93.6 مليون دولار للموارد الأخرى، وهو ما يمثل نقصاً إجمالياً في إيرادات السنة قدره 92.4 مليون دولار.
    iii) Une réduction de 234 700 dollars au titre du sous-programme 3, dont 185 600 dollars pour les postes et 49 100 dollars pour les autres objets de dépense, due à la suppression d'un poste d'agent des services généraux et à un recours accru aux moyens internes pour les éléments relevant des autres objets de dépense; UN ' 3` ونقصان مقداره 700 234 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3، يشمل مبلغ 600 185 دولار للوظائف و100 49 دولار للموارد غير المتعلقة بالوظائف المرتبطة باقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة وزيادة استخدام القدرات الداخلية للعناصر غير المتعلقة بالوظائف؛
    Le montant de 1 992 000 dollars demandé au titre des ressources non standard permettra de couvrir le coût des licences et redevances des logiciels (85 000 dollars) et les services contractuels nécessaires à la mise au point des applications (1 907 000 dollars) pour répondre aux besoins opérationnels des missions, comme il est indiqué dans le tableau et les paragraphes ci-après. UN 455 - يقترح رصد مبلغ 000 992 1 دولار للموارد غير القياسية اللازمة لتراخيص البرامجيات ورسومها (000 85 دولار) والخدمات التعاقدية لتطوير التطبيقات (000 907 1 دولار)، لتلبية احتياجات عمل حفظ السلام، كما يتبين في الجدول والفقرات الواردة أدناه.
    La décision que devra prendre l’Assemblée générale en ce qui concerne le financement de la Base de soutien logistique consiste à déduire le solde inutilisé de 2 025 800 dollars des ressources à prévoir pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. A/52/810 UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل قاعدة السوقيات في قرار بتخصيص الرصيد غير المثقل البالغ ٨٠٠ ٠٢٥ ٢ دولار للموارد المطلوبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Les recettes ont été affectées comme suit : 1 milliard 57 millions de dollars à la masse commune des ressources et 747 millions de dollars aux fonds supplémentaires (dont 331 millions de dollars pour les secours d'urgence). UN وتضمنت الايرادات ٠٥٧ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٧٤٧ مليون دولار لﻷموال التكميلية. وتضمن هذا تبرعات للطوارئ قيمتها ٣٣١ مليــون دولار.
    D’après une étude récente, la valeur de tous les biens et services liés aux océans s’élèverait à 21 billions de dollars, contre 12 billions de dollars pour les biens et services terrestres Robert Costanza et autres, «The value of the world’s ecosystem services and natural capital», Nature, vol. 387, No 6630, 15 mai 1997, p. 253 à 260. UN فقد قدرت إحدى الدراسات الحديثة قيمة كافة السلع والخدمات المتصلة بالمحيطات ﺑ ٢١ تريليون دولار مقابل ١٢ تريليون دولار للموارد المتصلة باﻷرض)١(.
    Le Comité recommande aussi que le montant de 312 300 dollars demandé pour les objets de dépense autres que les postes soit approuvé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالموافقة على مبلغ 300 312 دولار للموارد غير المتصلة بالوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more