c) Création d’un poste de Contrôleur (ressources: 274 900 dollars au titre du budget ordinaire) | UN | )ج( انشاء وظيفة مراقب )الموارد : ٠٠٩ ٤٧٢ دولار من الميزانية العادية( |
f) Appui à la section de Vienne du Groupe des 77 et de la Chine (ressources: 338 300 dollars au titre du budget ordinaire) | UN | )و( تقديم الدعم الى شعبة فيينا التابعة لمجموعة الـ ٧٧ والصين )الموارد : ٠٠٣ ٨٣٣ دولار من الميزانية العادية( |
La croissance extraordinaire du programme extrabudgétaire dans la région a permis de transférer 6 millions de dollars du budget de base aux ressources extrabudgétaires. | UN | وقد مكن النمو غير العادي في البرنامج الخارج عن الميزانية في المنطقة من تحويل ٦ ملايين دولار من الميزانية اﻷساسية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية. |
i) Un montant de 880 000 dollars provenant du budget de base a été affecté à la mise en oeuvre du concept des centres régionaux de services; | UN | ' ١ ' خُصص مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ دولار من الميزانية اﻷساسية لتطبيق مفهوم مركز الخدمات الاقليمية؛ |
Sur ce total, 657 000 dollars ont été imputés sur le Fonds d’affectation spéciale de la Conférence et 370 000 dollars sur le budget ordinaire de l’ONU. | UN | ومن ذلك المبلغ خصم ٠٠٠ ٦٥٧ دولار من الصندوق الاستئماني للموئل الثاني و ٠٠٠ ٣٧٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
a Les chiffres indiqués se rapportent uniquement aux sources de contributions volontaires et n'incluent pas le montant de 18,5 millions de dollars prévu au budget ordinaire. | UN | (أ) لا تمثل الأرقام الواردة أعلاه سوى مصادر التمويل الطوعية. وهي لا تتضمّن مبلغ 8.5 مليون دولار من الميزانية العادية. |
2 millions de dollars à imputer au budget ordinaire dans la limite des crédits ouverts pour l'exercice 2008-2009 A/63/287 | UN | تمت الموافقة على مبلغ قدره 000 000 2 دولار من الميزانية العادية يستوعب ضمن الاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
En 1998, un montant de plus de 15 millions de dollars prélevé sur le budget ordinaire du Tribunal et sur les fonds d’affectation spéciale a été consacré aux achats. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أنفق ما يزيد على ١٥ مليون دولار من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية للمحكمة الدولية نتيجة ﻷنشطة الشراء. |
a) Création de postes de conseillers spéciaux du Directeur général (ressources: 1 194 400 dollars au titre du budget ordinaire et 322 700 dollars au titre du budget opérationnel) | UN | )أ( انشاء وظائف المستشاين الخاصين للمدير العام )الموارد : ٠٠٤ ٤٩١ ١ دولار من الميزانية العادية و ٠٠٧ ٢٢٣ دولار من الميزانية التشغيلية( |
b) Transformation de la Vérification interne des comptes en Bureau du contrôle interne doté de capacités renforcées (ressources: 435 800 dollars au titre du budget ordinaire) | UN | )ب( تحويل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات الى مكتب للاشراف الداخلي مع تعزيز قدراته )الموارد : ٠٠٨ ٥٣٤ دولار من الميزانية العادية( |
d) Maintien de la représentation de l’ONUDI à Genève (ressources: 443 500 dollars au titre du budget ordinaire) | UN | )د( الابقاء على تمثيل اليونيدو في جنيف )الموارد : ٠٠٥ ٣٤٤ دولار من الميزانية العادية( |
Un total de 24,2 millions de dollars du budget ordinaire qui avait été appliqué à des projets spécifiques avant le versement des fonds par les donateurs restait à régler au 31 décembre 1999. | UN | وثمة مبلغ جملته 24.2 مليون دولار من الميزانية العادية، أنفق على مشاريع ذات أغراض محددة قبل استلام الأموال من المانحين ظل مستحقا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
60. Entre 2006 et le premier semestre 2009, 70 millions de dollars provenant du budget national ont été affectés à l'amélioration du système pénitentiaire et à sa mise aux normes internationales. | UN | 60- وفي الفترة بين عام 2006 والنصف الأول من عام 2009، خُصص مبلغ 70 مليون دولار من الميزانية الوطنية لتحسين نظام السجون وجعله مطابقاً للمعايير الدولية. |
Ce montant est financé à hauteur de 1 520 000 dollars sur le budget ordinaire et de 698 900 dollars sur les ressources extrabudgétaires. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 000 520 1 دولار من الميزانية العادية و 900 698 دولار ستموّل من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
a Les chiffres indiqués se rapportent uniquement aux sources de contributions volontaires et n'incluent pas le montant de 9,4 millions de dollars prévu au budget ordinaire. | UN | (أ) لا تمثل الأرقام الواردة أعلاه سوى مصادر التمويل الطوعية. وهي لا تتضمّن مبلغ 9.4 مليون دولار من الميزانية العادية. |
2 millions de dollars à imputer au budget ordinaire dans la limite des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009 A/63/287 | UN | تمت الموافقة على مبلغ قدره 000 000 2 دولار من الميزانية العادية يستوعب ضمن الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2008-2009. |
F. Allocation à l'Institut d'un montant de 500 000 dollars prélevé sur le budget ordinaire de l'ONU | UN | واو - اعتماد إعانة دعم للمعهد مقدارها 000 50 دولار من الميزانية العادية |
Ce montant comprend 353 300 dollars à inscrire au budget ordinaire et 502 900 dollars de ressources extrabudgétaires. | UN | ويشمل هذا المبلغ 300 353 دولار من الميزانية العادية و 900 502 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pour l'exercice biennal 2014-2015, un montant de 22,4 millions de dollars inscrit au budget ordinaire est consacré aux programmes de formation. | UN | ٨٢ - وقد رُصد مبلغ 22.4 مليون دولار من الميزانية العادية لبرامج التعلم لفترة السنتين 2014-2015. |
La recommandation du Groupe de travail visant à fournir à l'INSTRAW 500 000 dollars prélevés sur le budget ordinaire n'est pas compatible avec le caractère exceptionnel de l'aide accordée en 2000. | UN | وتوصية الفريق العامل بتزويد المعهد بمبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية لا تتمشى مع الطابع الاستثنائي للإعانة التي منحت في عام 2000. |
En conséquence, une subvention d'un montant de 180 000 dollars à prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation en faveur de l'Institut a été demandée et approuvée au chapitre 23 (Commission économique pour l'Afrique) du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وبناء على ذلك، طُلب رصد منحة للمعهد قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وووفق على ذلك في إطار الباب ٢٣، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/238, avait initialement décidé d'ouvrir un crédit d'un montant de 8 millions de dollars au titre du budget-programme de l'exercice 2000-2001 en vue de l'établissement d'un plan d'ensemble et d'une analyse détaillée des coûts à prévoir. | UN | 14 - رصدت الجمعية العامة في قرارها 55/238 اعتمادا أوليا قدره 8 ملايين دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 لإعداد خطة تصميم شاملة وتحليل لتكاليف المخطط العام. |
Le montant total des charges à payer au 31 décembre 2007 était de 2 430 900 000 dollars, dont 1 821 400 000 dollars au titre budget ordinaire, 219,9 millions de dollars au titre des fonds extrabudgétaires et 389,6 millions de dollars au titre des opérations de maintien de la paix (ibid., par. 26). | UN | ومن الالتزامات البالغ قدرها 430.9 2 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، استُمد مبلغ 821.4 1 مليون دولار من الميزانية العادية، ومبلغ 219.9 مليون دولار من الأموال الخارجة عن الميزانية ومبلغ 389.6 مليون دولار من أموال حفظ السلام (المرجع ذاته، الفقرة 26). |
De ce montant, 9 073 100 dollars seraient mobilisés pour le fonds d'affectation spéciale pour Habitat III et 3 788 200 dollars seraient imputés au budget ordinaire. | UN | وكان من المتوقع تعبئة 100 073 9 دولار من ذلك المبلغ في إطار الصندوق الاستئماني للموئل الثالث، وطُلب مبلغ 200 788 3 دولار من الميزانية العادية. |
Sur le montant des dépenses de personnel, qui s'élève à 638 400 dollars, 598 100 dollars seront imputés sur le budget ordinaire et 42 600 dollars seront financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | ومن أصل موارد الموظفين البالغة 400 638 دولار، سيموَّل مبلغ 100 598 دولار من الميزانية العادية، فيما يموَّل مبلغ 600 42 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |