Or, cet organisme dispose d'un fonctionnaire chargé de l'évaluation ou du contrôle pour chaque tranche de 30 millions de dollars de dépenses. | UN | ويوجد في هذه الوكالة موظف واحد تقريبا لﻹشراف لكل ٠٣ مليون دولار من النفقات. |
Le nombre des attestations d'audit reçues avait augmenté, mais on comptait encore quelque 423 millions de dollars de dépenses en attente d'audit. | UN | وقال إنه حدثت زيادة في تلقي التصديقات على الحسابات، ولو أنه بقيت مبالغ في حدود 423 مليون دولار من النفقات لم تراجع بعد. |
Bien que les données concernant les fonds alloués aux partenaires d'exécution soient incomplètes et que les définitions varient, le Comité estime qu'ils sont à l'origine d'au moins 10 milliards de dollars de dépenses. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بالأموال المخصصة للشركاء المنفذين غير كاملة، ومن أن التعاريف تختلف، يقدر المجلس أن هناك ما لا يقل عن 10 بلايين دولار من النفقات تتم عن طريق الشركاء المنفذين. |
Le Bureau des services de contrôle interne affecte les auditeurs résidents, en utilisant un ratio d'un auditeur pour 100 millions de dollars de dépenses inscrites au budget, et gère les audits en suivant une approche axée sur les risques. | UN | ويُلحِق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعي الحسابات المقيمين بمعدل مراجع واحد لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية، ويتبع مراجعاته للحسابات نهجا قوامه تحديد المخاطر. |
La MINUK a engagé des dépenses d'un montant de 46,6 millions de dollars pour la période considérée, représentant un taux d'exécution du budget de 96,5 % (contre un montant de 47,9 millions de dollars représentant un taux d'exécution du budget de 100 % durant l'exercice précédent 2010/11). | UN | وقد تكبدت البعثة نفقات بلغت 46.6 مليون دولار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل معدلا لتنفيذ الميزنية قدره 96.5 في المائة (مقارنة بمبلغ 47.9 مليون دولار من النفقات لمعدل تنفيذ قدره 100 في المائة في الفترة السابقة 2010/2011). |
Le Comité est d'avis que le nombre de vérificateurs par tranche de 100 millions de dollars de dépenses imputées sur le budget n'est que l'un des indicateurs à utiliser pour l'affectation des ressources. | UN | 181 - ويرى المجلس أن عدد مراجعي الحسابات المخصصين لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية لا يمثل سوى مؤشر واحد من المؤشرات التي يتعين استخدامها في تخصيص الموارد. |
Le BSCI affecte les auditeurs résidents en utilisant un ratio d'un auditeur pour 100 millions de dollars de dépenses inscrites au budget. | UN | ويُلحِق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعي الحسابات المقيمين بمعدل مراجع واحد لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية. |
Le Comité a mis en évidence en outre des lacunes de taille en ce qui concerne le contrôle et la validation de quelque 32 millions de dollars de dépenses engagées par les agents d'exécution, et constaté qu'un pays avait refusé de communiquer au HCR les pièces comptables d'agents d'exécution dont les dépenses s'élevaient au total à 3 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد المجلس حالات خطيرة من عدم الكفاية في التحقق والتثبت فيما يتعلق بحوالي 32 مليون دولار من النفقات التي تكبدها شركاء منفذون، وقد منع أحد البلدان وصول المفوضية إلى السجلات المحاسبية لشركاء منفذين يبلغ مجموع نفقاتهم 3 ملايين دولار. |
Par catégorie d'activité, les allocations se sont réparties comme suit : 23,2 millions de dollars pour les activités régionales en 1994, contre 10,4 millions de dollars de dépenses en 1993; 34,4 millions de dollars pour les activités interrégionales en 1994 contre 19,8 millions de dollars de dépenses en 1993; | UN | وفيما يلي بيان هذه المخصصات حسب فئة النشاط: اﻷنشطة اﻹقليمية، ٢٣,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مقابل ١٠,٤ ملايين دولار من النفقات في عام ١٩٩٣؛ واﻷنشطة اﻷقاليمية، ٣٤,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مقابل ١٩,٨ مليون دولار من النفقات في عام ١٩٩٣. |
Le montant total de 40 millions de dollars de dépenses afférentes aux programmes n'inclut pas le million de dollars affecté par le PNUD au FENU conformément à la décision 2007/34 du Conseil d'administration. | UN | 68 - ولا يشمل المجموع البالغ 40 مليون دولار من النفقات البرنامجية المبلغ الذي خصصه البرنامج الإنمائي للصندوق وفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2007/34 والبالغ مليون دولار. |
181. Le Comité est d'avis que le nombre de vérificateurs par tranche de 100 millions de dollars de dépenses imputées sur le budget n'est que l'un des indicateurs à utiliser pour l'affectation des ressources. | UN | 181- ويرى المجلس أن عدد مراجعي الحسابات المخصصين لكل 100 مليون دولار من النفقات المدرجة في الميزانية لا يمثل سوى مؤشر واحد من المؤشرات التي يتعين استخدامها في تخصيص الموارد. |
Au 31 décembre 2007, on n'avait comptabilisé qu'un montant de 1,9 million de dollars de dépenses tandis que les enquêtes se poursuivaient sur le solde de 2,9 millions de dollars. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يسجل سوى 1.9 مليون دولار من النفقات وكان هناك مبلغ قدره 2.9 مليون دولار لا يزال يجري التحقيق فيه. |
6. Partenaires d'exécution Sur plus de 213 millions de dollars de dépenses liées aux projets, 92,6 millions de dollars étaient directement mis en œuvre par l'ONUDC et 121 millions de dollars étaient dépensés par des partenaires d'exécution. | UN | 41 - أنفق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مباشرةً مبلغ 92.6 مليون دولار، وأنفق الشركاء المنفذون مبلغ 121 مليون دولار من مبلغ يربو على 213 مليون دولار من النفقات المرتبطة بالمشاريع. |
* Dont 4,2 millions de dollars de dépenses financées sur l'enveloppe allouée au FENU dans le budget d'appui biennal du PNUD et 0,4 million de dollars par les ressources de base du FENU. | UN | * ويشمل هذا 4.2 ملايين دولار من النفقات مقابل المخصص في ميزانية البرنامج الإنمائي للدعم لفترة السنتين للصندوق و 0.4 مليون دولار مقابل التمويل الرئيسي للصندوق. |
Le Comité a mis en évidence en outre des lacunes de taille en ce qui concerne le contrôle et la validation de quelque 32 millions de dollars de dépenses engagées par les agents d'exécution, et constaté qu'un pays avait refusé de communiquer au HCR les pièces comptables d'agents d'exécution dont les dépenses s'élevaient au total à 3 millions de dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد المجلس حالات خطيرة من عدم الكفاية في التحقق والتثبت فيما يتعلق بحوالي 32 مليون دولار من النفقات التي تكبدها شركاء منفذون، وقد منع أحد البلدان وصول المفوضية إلى سجلات المحاسبة لشركاء منفذين يبلغ مجموع نفقاتهم 3 ملايين من الدولارات. |
Le HCR a indiqué que, sur les 431,4 millions de dollars de dépenses opérationnelles comptabilisées au 15 avril 2002, 283,1 millions de dollars (65,6 %) correspondaient à des activités exécutées par des partenaires gouvernementaux ou non gouvernementaux. | UN | وذكرت المفوضية أن 283.1 مليون دولار من النفقات التنفيذية البالغة 431.4 مليون دولار (65.6 في المائة) تولى تنفيذها وفقا لذلك شركاء حكوميون أو غير حكوميين، وفقا للبيانات المتاحة في 15 نيسان/أبريل 2002. |
Le Comité a émis un avis avec réserve sur les états financiers pour l'exercice biennal 1998-1999, comme il l'avait fait pour les deux exercices biennaux précédents, sur la base d'une vérification limitée, portant sur 14,2 millions de dollars de dépenses engagées au titre de l'exécution nationale, n'ayant pas fait l'objet de rapports de vérification. | UN | 59 - أصدر المجلس رأيا متحفظا بشأن البيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999، كما فعل بالنسبة إلى فترتي السنتين السابقتين، بناه على تحديد نطاق المراجعة بما قدره 14.2 مليون دولار من النفقات المنفذة وطنيا غير المدعومة بتقارير مراجعة حسابات. |
b) 1,4 million de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 sur 97,3 millions de dollars de dépenses totales de programme, dont 18,4 millions constituaient des dépenses engagées au titre de l'exécution nationale; | UN | (ب) 1.4 مليون دولار بالنسبة إلى فترة السنتين 1998-1999من أصل إجمالي قدره 97.3 مليون دولار من النفقات البرنامجية، كان مبلغ 18.4 مليون دولار منه نفقات منفذة وطنيا؛ |
La MINUK a engagé des dépenses d'un montant de 44,7 millions de dollars pour la période considérée, ce qui représente un taux d'utilisation des ressources de 95,2 % (contre un montant de 46,6 millions de dollars représentant un taux d'utilisation des ressources de 96,5 % durant l'exercice 2011/12). | UN | وقد تكبدت البعثة نفقات بلغت 44.7 مليون دولار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل معدل استخدام للموارد قدره 95.2 في المائة (مقارنة بمبلغ 46.6 مليون دولار من النفقات لمعدل استخدام قدره 96.5 في المائة في الفترة 2011/2012). |