"دولار من صندوق" - Translation from Arabic to French

    • de dollars sur le Fonds
        
    • de dollars prélevés sur le Fonds
        
    • dollars du Fonds pour
        
    • dollars sera imputé sur le fonds
        
    • dollars au titre du Fonds pour
        
    • été transférée du Fonds pour
        
    • dollars provenant du Fonds pour
        
    • dollars versée par le Fonds pour
        
    • dollars prélevé sur le Fonds pour
        
    • dollars a été prélevée sur le Fonds
        
    • dollars a été transféré du Fonds pour
        
    • dollars du Fonds de
        
    • dollars au Fonds de
        
    À la fin de 2005, le HCR a dû prélever une avance de 12,2 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie. UN وأنهت المفوضية عام 2005 بالاضطرار إلى اقتراض 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    À cet égard, l'Organisation, sur la recommandation de la Commission, a alloué 35 millions de dollars sur le Fonds de consolidation de la paix à chacun de ces pays. UN وفي هذا الصدد، خصصت المنظمة، بناء على توصية اللجنة، مبلغ 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لكل بلد من هذين البلدين.
    iv) Transfert de 32 millions de dollars prélevés sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies. UN ' 4`تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات.
    J'ai affecté 10 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix à ces priorités. UN وقد خصصت مبلغ 10 ملايين دولار من صندوق بناء السلام لأجل هذه الأولويات.
    2. Décide également que le montant additionnel de 1 148 000 dollars sera imputé sur le fonds de réserve; UN 2 - تقرر أيضا خصم المبلغ الإضافي البالغ 000 148 1 دولار من صندوق الطوارئ؛
    Dans ce contexte, l'ONUDI a prélevé 14 millions de dollars sur le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine pour financer 12 projets dans les pays suivants: Afghanistan, Arménie, Bangladesh, Ghana, Guinée, Indonésie, Malawi, Ouganda, République démocratique populaire lao, République-Unie de Tanzanie, Soudan et Sri Lanka. UN وفي هذا السياق، حشدت اليونيدو 14 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري من أجل تمويل 12 مشروعاً في أرمينيا وأفغانستان وإندونيسيا وأوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وسري لانكا والسودان وغانا وغينيا وملاوي.
    Enfin, les prélèvements de 43 millions de dollars sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires et de 32 millions de dollars sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies n'hypothéqueront nullement les réserves, ni le Fonds. UN وأخيراً، فإن تحويل 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من الاحتياطي الطبي واحتياطي طب الأسنان، وتحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات لن يشكل أي خطر على الاحتياطيين أو على الصندوق.
    Ainsi, à la fin de 2005, le HCR a dû emprunter 12,1 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie et reporter un montant de 7,6 millions de dollars en raison d'une affectation totale des fonds. UN ولذلك، كان على المفوضية أن تقترض في نهاية عام 2005 مبلغ 12.1 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان، مع ترحيل مبلغ 7.6 ملايين دولار من الأموال المرصودة كاملة.
    Ainsi, à la fin de 2005, le HCR a dû emprunter 12,1 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie et reporter un montant de 7,6 millions de dollars en raison d'une affectation totale des fonds. UN ولذلك، كان على المفوضية أن تقترض في نهاية عام 2005 مبلغ 12.1 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان، مع ترحيل مبلغ 7.6 ملايين دولار من الأموال المرصودة كاملة.
    En novembre, le HautCommissariat a dû emprunter près de 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie en attendant le versement des contributions attendues. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر اضطُرت المفوضية إلى اقتراض 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات بانتظار تلقي المساهمات المتوقعة.
    Les interventions rapides de l'UNICEF ont été facilitées par l'allocation de ressources d'un montant de 16,9 millions de dollars prélevés sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, qui a été reconstitué pour l'essentiel grâce à l'aide des donateurs bilatéraux. UN وتيسَّرت الاستجابات السريعة لليونيسيف من خلال اعتمادات بلغ مجموعها 16.9 مليون دولار من صندوق برامج الطوارئ، استُوفي معظمها من خلال منح ثنائية.
    iv) Transfert de 32 millions de dollars prélevés sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies, ce qui laisserait un solde de 31,5 millions de dollars environ pour faire face aux réclamations futures ou en instance UN ' 4` تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات، مع ترك حوالي 31.5 مليون دولار للوفاء بالمطالبات المستقبلية والمطالبات رهن التسوية
    Il a été complété avec l'appui du BINUB et du PNUD, au moyen d'un Fonds commun d'urgence de 2 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. UN واستكملت هذه العملية بدعم مشترك من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق صندوق تبرعات مشترك للطوارئ بقيمة 2 مليون دولار من صندوق بناء السلام.
    À ce jour, la Sierra Leone a reçu près de 45 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. UN 41 - وتلقت سيراليون حتى الآن نحو 45 مليون دولار من صندوق بناء السلام.
    2. Décide également que le montant additionnel de 1 148 000 dollars sera imputé sur le fonds de réserve; UN 2 - تقرر أيضا خصم المبلغ الإضافي البالغ 000 148 1 دولار من صندوق الطوارئ؛
    2. Décide également que le montant net additionnel de 1 688 300 dollars sera imputé sur le fonds de réserve de l'exercice biennal 20122013 ; UN 2 - تقرر أيضا أن يخصم المبلغ الإضافي البالغ صافيه 300 688 1 دولار من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013؛
    25 millions de dollars au titre du Fonds pour l'égalité des sexes UN إُنفاق مبلغ قدره 25 مليون دولار من صندوق المساواة بين الجنسين
    b) Dans l'esprit de la note 2 b), une somme de 10 296 000 a été transférée du Fonds pour le programme annuel au Fonds pour les programmes supplémentaires au cours de 2003. UN (ب) وتمشيا مع الملاحظة 2 (ب) حول مبلغ قدره 000 296 10 دولار من صندوق البرنامج السنوي إلى صندوق البرامج التكميلية، خلال عام 2003.
    En outre, un autre montant de 3 millions de dollars provenant du Fonds pour la consolidation de la paix a été accordé à titre de contribution à la caisse des pensions des membres de services de défense et de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، منح مبلغ إضافي قدره 3 ملايين دولار من صندوق بناء السلام للمساهمة في صندوق المعاشات التقاعدية لأفراد دوائر الدفاع والأمن.
    Souhaitant évaluer les retombées des 18 projets financés par la première tranche de 35 millions de dollars versée par le Fonds pour la consolidation de la paix, il s'est entretenu avec les bénéficiaires et les parties intéressées à l'échelle nationale ainsi que dans la province de Bubanza. UN ولتقييم أثر 18 مشروعا تموَّل عن طريق القسط الأول الذي تبلغ قيمته 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام، اجتمع الأمين العام المساعد مع المستفيدين وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني وفي مقاطعة بوبانزا.
    Compte tenu des nombreux défis qui subsistent et conformément à sa politique de reconduction des aides financières, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a alloué un montant de 9,2 millions de dollars prélevé sur le Fonds pour la consolidation de la paix au programme relatif à la réintégration socioéconomique durable des populations touchées par le conflit au Burundi. UN 76 - ونظرا إلى التحديات العديدة المتبقية، وتمشيا مع سياسة التجديد، خصص مكتب دعم بناء السلام في 14 تموز/يوليه اعتمادا قدره 9.2 مليون دولار من صندوق بناء السلام لبرنامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي المستدام للسكان المتضررين من النزاع في بوروندي.
    Par ailleurs, une avance de 48,2 millions de dollars a été prélevée sur le Fonds de roulement et de garantie pour assurer le financement intérimaire nécessaire en 2002. UN وحصلت على قرض آخر بمبلغ 48.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات من أجل تغطية احتياجات التمويل المؤقتة لعام 2002.
    a) En accord avec la note 2 d) un montant de 24 082 000 dollars a été transféré du Fonds pour les programmes supplémentaires, au Fonds pour le programme annuel. UN (أ) تمشيا مع الملاحظة 2 (د)، حول مبلغ 000 082 24 دولار من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية.
    Le commencement du programme a été rendu possible grâce à une contribution de 3 millions de dollars du Fonds de consolidation de la paix. UN وقد أمكن بدء البرنامج بمساهمة قدرها ثلاثة ملايين دولار من صندوق بناء السلام.
    Il a aussi été informé qu'en raison des difficultés persistantes de trésorerie résultant du non-versement des contributions, la MONUL avait emprunté un montant de 2 millions de dollars au Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN كما أبلغت اللجنة أنه في ضوء مشاكل النقدية الناجمة عن عدم تسديد اﻷنصبة المقررة، اقترضت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مبلغ ٢ مليون دولار من صندوق احتياطي حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more