Le pourcentage de la population vivant avec moins de 1,25 dollar par jour était de 53,4 % en 2005. | UN | إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005. |
Hé, Meg, je te payerai un dollar par jour pour sentir mes baskets. | Open Subtitles | ميج .. سوف ادفع لك دولار يومياً لــ استنشاق رائحة جزمتي الرياضية |
En fait, 10 pays en développement sans littoral avaient un revenu par habitant inférieur à 1 dollar par jour en 2006, ce qui les plaçait parmi les pays en développement les plus pauvres. | UN | وفي الحقيقة، سجلت 10 من البلدان النامية غير الساحلية متوسطاً لدخل الفرد بلغ أقل من دولار يومياً في عام 2006، وهو ما جعلها تُصنف ضمن أفقر البلدان النامية. |
On estime que les pertes de revenu s'élèvent à 24 millions de dollars par jour. | UN | وقدرت خسائر الإيرادات بمعدل 24 مليون دولار يومياً. |
J'en suis pas certain, mais je dois pouvoir compter sur environ 250 à 300 dollars par jour. | Open Subtitles | لست واثقاً، بل أعتقد لدي ما يعادل 250 أو 300 دولار يومياً |
Un rapport récent de la Banque mondiale a révélé qu'environ 1,4 milliard d'individus dans le monde en développement vit avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | وقد بيَّن تقرير صدر مؤخراً عن البنك الدولي أن حوالي 1.4 بليون نسمة في العالم النامي يعيشون على أقل من 1.25 دولار يومياً. |
Le pourcentage des gens qui disposent de moins de 1,25 dollar par jour pour vivre est tombé de 52,3 % en 2005 à 47,5 % en 2008. | UN | وقد خفض ذلك النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار يومياً من 52.3 في المائة عام 2005 إلى 47.5 في المائة عام 2008. |
Depuis juin 2010, du fait de la hausse des prix des produits alimentaires, 44 millions de personnes supplémentaires sont passées en dessous du seuil de pauvreté (1,25 dollar par jour). | UN | 16 - ومنذ حزيران/يونيه 2010 دفعت أسعار الأغذية المرتفعة مزيداً من البشر، البالغ تعدادهم 44 مليون نسمة، إلى ما دون خط الفقر البالغ 1.25 في المائة دولار يومياً. |
Nombre de très pauvres (vivant avec moins de 1,25 dollar par jour) | UN | عدد من يعانون من الفقر المدقع (يعيشون على أقل من 1.25 دولار يومياً) |
Trickle Up permet aux personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour de faire les premiers pas pour se sortir de la pauvreté, en leur fournissant des ressources qui les aident à gagner leur vie de façon durable et à avoir une meilleure qualité de vie. | UN | يعمل برنامج النض الصاعد على تمكين الشعوب التي تعيش بأقل من 1.25 دولار يومياً على اتخاذ الخطوات الأولى للخروج من الفقر، وتزويدهم بالموارد اللازمة للحصول علىبناء سبل معيشة مستدامة من أجل نوعية حياة أفضل. |
Selon les estimations de l'Organisation internationale du Travail (OIT), en 2009, un jeune actif sur cinq dans le monde vivait dans une famille disposant de moins de 1,25 dollar par jour. | UN | 14 - حسب تقديرات أعدتها منظمة العمل الدولية، كان خُمُس العمال في العالم، في سنة 2009، يعيشون مع أسرهم بأقل من 1.25 دولار يومياً. |
Il correspond à la < < ligne de pauvreté > > de 1,25 dollar par jour de la Banque mondiale ($ 38 = $ 1,25*365/12). | UN | وهو يعادل خط الفقر الذي حدده البنك الدولي في 1.25 دولار يومياً (38 دولار= 1.25 دولار x 365/12). |
D'après le Rapport de 2012 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, le nombre de personnes vivant avec moins de 1,25 dollar par jour a été ramené de 2 milliards à 1,4 milliard, ce qui tend à indiquer que l'OMD 1 peut être atteint avant sa date butoir. | UN | وطبقاً لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2012 فقد طرأ انخفاض على عدد البشر الذين يتعيَّشون على مبلغ 1.25 دولار يومياً من بليوني نسمة إلى 1.4 بليون نسمة، بما يوضح أن بالإمكان تحقيق الهدف 1 قبل موعده النهائي. |
Regrettant l'échec du Cycle de Doha, la délégation cubaine estime qu'il ne peut y avoir d'avancées tant que les pays puissants verseront plus de 250 milliards de dollars de subventions agricoles, gaspillant ainsi 3 dollars par jour pour leurs vaches alors que plus du sixième de l'humanité survit avec moins d'un dollar par jour. | UN | 40 - واعتبر الوفد الكوبي، الذي أعرب عن أسفه لفشل مؤتمر الدوحة، أنه لن يحصل تقدم ما لم تكف الدول الغنية عن منح أكثر من 250 مليار دولار من الإعانات الزراعية، مبددة بذلك نحو 3 دولارات يومياً على أبقارها، في حين يصارع أكثر من سدس سكان الأرض للبقاء على أقل من دولار يومياً. |
Selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), 75 % des 1 milliard 200 millions de personnes vivant avec moins de 1 dollar par jour habitent et travaillent dans des zones rurales. | UN | ووفقاً للصندوق الدولي للتنمية الزراعية (IFAD)، فإن ما نسبته ٧٥ في المائة من ١.٢ مليار نسمة يعيش كل منهم على أقل من دولار يومياً ويعملون في مناطق ريفية(). |
Les Haïtiens élisent un prêtre qui décide ... d'augmenter le salaire minimum de 38 cents à 1 dollar par jour. | Open Subtitles | شعب( هاييتي)انتخبواقسّاًقرّرأن... يرفع الحد الأدنى للأجور من 38 سنتاً إلى دولار يومياً |
de 5 000 dollars par jour de violation de la loi. | Open Subtitles | قدرها 5 آلاف دولار يومياً جراء انتهاك القانون |
Trois dollars par jour, si on travaille ! | Open Subtitles | أي رجل سيكسب 3 دولار يومياً إذا أراد العمل معنا |
Pendant la première moitié de l'année 2000, il y avait environ 125 000 Palestiniens qui étaient employés en Israël, dans les colonies de peuplement et dans les zones industrielles, gagnant en moyenne 27,50 dollars par jour, soit à peu près 3,4 millions de dollars au total. | UN | ففي النصف الأول من عام 2000، كان هناك نحو 000 125 فلسطيني مستخدمين في إسرائيل وفي المستوطنات والمناطق الصناعية الإسرائيلية وكانوا يكسبون ما متوسطه 27.50 في المائة دولار يومياً بما يصل مجموعه إلى نحو 3.4 مليون دولار كل يوم. |
À l'heure actuelle, la majeure partie des personnes dont le revenu ou la consommation sont inférieurs aux seuils de pauvreté de 1,25 dollar et 2 dollars par jour vivent dans le groupe hétérogène des pays à revenu intermédiaire. | UN | وفي الوقت الراهن، يعيش أغلبية الأفراد الذين يعد دخلهم أو استهلاكهم دون خطي الفقر المحددين بـ 1.25 دولار و 2 دولار يومياً في المجموعة غير المتجانسة من البلدان المتوسطة الدخل. |
De surcroît, il leur était impossible de soutenir la concurrence sur les marchés des denrées agricoles lorsque certains pays développés octroyaient à leurs agriculteurs des subventions totalisant plus d'un milliard de dollars par jour. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس بإمكان البلدان النامية المنافسة في الأسواق الزراعية في وقت تقدم فيه بعض البلدان المتقدمة الإعانات إلى مزارعيها بمبلغ إجمالي يتجاوز بليون دولار يومياً. |