"دولا عديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux États
        
    • plusieurs États
        
    • nombreux États ont
        
    • nombreux États de
        
    • grand nombre d'États
        
    • nombreux pays
        
    • si beaucoup ont
        
    de nombreux États n'ont pas encore promulgué de lois qui leur permettent de s'engager dans une coopération plus active dans les domaines judiciaire et administratif. UN كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تسمح لها بالتعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما.
    La Russie aide de nombreux États à former du personnel de police pour lutter contre la criminalité organisée. UN وتساعد روسيا دولا عديدة في تدريب موظفي إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة.
    de nombreux États doivent encore promulguer des lois qui leur permettent de s'engager dans une coopération plus active dans les domaines judiciaire et administratif. UN كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تتيح لها التعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما.
    Les catastrophes se produisent en général dans les limites d'un seul État mais il arrive qu'elles causent des dégâts à grande échelle dans plusieurs États. UN 2 - وإذا كانت الكوارث كثيرا ما تحدث كليا داخل الدول، فإنها تؤدي في بعض الحالات إلى معاناة واسعة النطاق تشمل دولا عديدة.
    On a surveillé les livraisons des matières nécessaires à la fabrication d'armes nucléaires, et de nombreux États ont pu tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأردف قائلا إن عينا ساهرة ظلت ترقب إمدادات المواد الضرورية لإنتاج الأسلحة النووية، كما أن دولا عديدة تمكنت من الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En sus des déclarations faites sur la question par un nombre important de représentants d'États membres du Conseil, de nombreux États de la région et d'autres régions du monde ont totalement rejeté la menace brandie par les États-Unis qui cherchent à organiser une agression militaire contre l'Iraq. UN وباﻹضافة إلى البيانات التي ألقاها عدد مهم من ممثلي الدول في المجلس بهذا الشأن فإن دولا عديدة في المنطقة وخارجها قد عبرت عن رفضها المطلق للتهديدات اﻷمريكية بشن عدوان عسكري على العراق.
    < < Notant qu'un grand nombre d'États ont accueilli des réfugiés en provenance d'États en conflit et que ces réfugiés veulent aujourd'hui rentrer dans leur pays; UN ``إذ يلاحظ أن دولا عديدة قبلت لاجئين قدموا من دول تشهد حالة صراع ويريدون الآن العودة إلى بلدانهم الأصلية؛
    de nombreux États avaient conclu des accords et protocoles d'accord multilatéraux et bilatéraux dans ces domaines. UN وذُكر أن دولا عديدة أبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف وثنائية في تلك المجالات.
    Malgré l'ampleur de ces montants et le rôle qu'ils jouent en soutenant la criminalité organisée, de nombreux États ne réglementent pas le blanchiment de capitaux. UN ورغم ضخامة هذه المبالغ ودورها في تعزيز الجريمة المنظمة، فإن هناك دولا عديدة ليس بها قواعد تنظيمية لغسل الأموال.
    Il a aidé de nombreux États à promulguer des législations nationales pertinentes et à conclure des accords avec d'autres États. UN وقد ساعدت دولا عديدة على سن تشريعات وطنية ذات صلة والتوصل إلى اتفاقات مع دول أخرى.
    Toutefois, de nombreux États n'ont pas encore élaboré de systèmes adéquats de contrôle des précurseurs, en dépit du fait que les trafiquants utilisent à leur profit comme points de détournement les pays et territoires où les contrôles sont inadéquats. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Toutefois, de nombreux États n’ont pas encore élaboré de systèmes adéquats de contrôle de précurseurs, alors que les trafiquants utilisent à leur profit comme points de détournement les pays et territoires où les contrôles sont inadéquats. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Toutefois, de nombreux États n’ont pas encore élaboré de systèmes adéquats de contrôle de précurseurs, alors que les trafiquants utilisent à leur profit comme points de détournement les pays et territoires où les contrôles sont inadéquats. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Toutefois, de nombreux États n’ont pas encore élaboré de systèmes adéquats de contrôle de précurseurs, alors que les trafiquants utilisent à leur profit comme points de détournement les pays et territoires où les contrôles sont inadéquats. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Il a noté que si de nombreux États souscrivaient en théorie aux dispositions du droit relatif aux droits de l'homme, ils négligeaient souvent de mettre en œuvre ces dispositions et que les auteurs de violations graves des droits de l'homme demeuraient impunis. UN ولاحظ أن دولا عديدة تؤيد نظريا أحكام قانون حقوق الإنسان ولكنها تهمل عادة تنفيذ هذه الأحكام، وبذلك يفلت مرتكبو الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان من العقاب.
    Le Groupe a toutefois noté que de nombreux États qui n'avaient ni importé ni exporté de matériel relevant du Registre avaient adressé des rapports portant la mention < < néant > > , sauf pour l'année 1998. UN وعلى الرغم من ذلك، لوحظ أن دولا عديدة لم تستورد أو تصدر عتادا يشمله السجل قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل، باستثناء جزئي للسنة التقويمية 1998.
    Une réponse rapide est souvent essentielle étant donné que dans plusieurs États, la législation n'autorise la détention provisoire sans inculpation que pendant 48 à 72 heures. UN وأشارت السلطات إلى أنه غالبا ما يمثل الرد السريع أمرا حاسما حيث أن دولا عديدة تطبق قوانين وطنية لا تسمح باحتجاز الأشخاص بصفة أولية إلا لفترات تتراوح بين 48 و 72 ساعة دون توجيه اتهام إليهم.
    Une réponse rapide est souvent essentielle étant donné que dans plusieurs États, la législation n'autorise la détention provisoire sans inculpation que pendant 48 à 72 heures. UN وأشارت السلطات إلى أنه غالبا ما يمثل الرد السريع أمرا حاسما حيث أن دولا عديدة تطبق قوانين وطنية لا تسمح باحتجاز الأشخاص بصفة أولية إلا لفترات تتراوح بين 48 و 72 ساعة دون توجيه اتهام إليهم.
    On a surveillé les livraisons des matières nécessaires à la fabrication d'armes nucléaires, et de nombreux États ont pu tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأردف قائلا إن عينا ساهرة ظلت ترقب إمدادات المواد الضرورية لإنتاج الأسلحة النووية، كما أن دولا عديدة تمكنت من الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En sus des déclarations faites sur la question par un nombre important de représentants d'États membres du Conseil, de nombreux États de la région et d'autres régions du monde ont totalement rejeté la menace brandie par les États-Unis qui cherchent à organiser une agression militaire contre l'Iraq. UN وباﻹضافة إلى البيانات التي ألقاها عدد مهم من ممثلي الدول في المجلس بهذا الشأن فإن دولا عديدة في المنطقة وخارجها قد عبﱠرت عن رفضها المطلق للتهديدات اﻷمريكية بشن عدوان عسكري على العراق.
    Pour un grand nombre d'États, le taux plancher auquel ils contribuent est trop élevé par rapport à leur capacité de paiement. UN وإن دولا عديدة تدفع حاليا معدلا أدنى يتجاوز قدرتها على الدفع.
    Elle prospère parce que de nombreux pays n'ont pas adopté les lois nécessaires pour la combattre. UN ويزدهر هذا الاتجار لأن ثمة دولا عديدة لا توجد فيها قوانين مناسبة لمكافحته.
    17. Des problèmes d'ordre juridique et pratique subsistent, même si la plupart des États ont adopté une législation et conclu des traités bilatéraux et multilatéraux prévoyant l'extradition des auteurs d'infractions liées aux drogues et si beaucoup ont révisé leur législation depuis la session extraordinaire. UN 17- ما زالت ثمة صعوبات قانونية وعملية رغم أن معظم الدول سنّت قوانين وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعدّدة الأطراف تنص على تسليم مرتكبي جرائم المخدرات، ورغم أن دولا عديدة نقّحت تشريعاتها منذ انعقاد الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more