"دولة إسلامية" - Translation from Arabic to French

    • un État islamique
        
    • un Etat islamique
        
    • pays musulman
        
    • nation musulmane
        
    • États islamiques
        
    • islamiste
        
    Nous avons partagé la joie du peuple afghan après sa victoire et nous nous sommes réjouis de la création d'un État islamique dans ce pays en 1992. UN لقد شاركنا شعب أفغانستان فرحته بانتصاره وبإقامة دولة إسلامية في ذلك البلد في عام ١٩٩٢.
    Il prétend avoir établi un État islamique provisoire en Iraq et avoir unifié les groupes d'insurgés sunnites autour d'objectifs semblables à ceux d'Al-Qaida en Iraq. UN وتزعم دولة العراق الإسلامية أنها أقامت دولة إسلامية مؤقتة في العراق وأنها وحدت الجماعات السنية المتمردة التي تسعى لغايات مماثلة لغاية تنظيم القاعدة في العراق.
    Au Pakistan, nous sommes décidés à traduire dans la réalité la vision de notre père fondateur, le Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah - celle d'un État islamique progressiste, moderne et démocratique. UN ونحن في باكستان مصممون على أن نترجم إلى واقع ملموس رؤية مؤسس دولتنا القائد الأعظم محمد علي جناح، من أجل إقامة دولة إسلامية تقدمية وعصرية وديمقراطية.
    Notant que, après la chute de l'ancien Gouvernement afghan, un Etat islamique de transition a été créé en Afghanistan, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة إسلامية انتقالية ﻷفغانستان،
    En tant que pays musulman, la Gambie pourrait, elle aussi, s'inspirer de ce modèle. UN وغامبيا بوصفها دولة إسلامية تستطيع أن تطبق أيضا هذا النموذج بنجاح.
    Je m'adresse à vous en tant que Premier Ministre démocratiquement élue d'une grande nation musulmane : la République islamique du Pakistan. UN لقد جئت إليكم بوصفي امرأة وأما وزوجة، وبوصفي رئيسة وزراء منتخبة انتخابا ديمقراطيا في دولة إسلامية عظيمة - هي جمهورية باكستان الاسلامية.
    4. Ont indiqué que les États islamiques ne participeraient à aucune action militaire dirigée contre la sécurité et l'intégrité territoriale de l'Iraq ou de tout autre État islamique. UN 4 - امتناع الدول الإسلامية عن المشاركة في أي عمل عسكري يستهدف أمن وسلامة ووحدة أراضي العراق أو أي دولة إسلامية.
    En dernière analyse, c'est aux Afghans eux-mêmes qu'il appartient de décider si l'Afghanistan doit être un État islamique ou séculier. UN والقرار منوط بالأفغانيين أنفسهم، في الأجل الطويل، فيما إذا كانت أفغانستان ستصبح دولة إسلامية أو علمانية.
    Munandar est également un membre actif du Conseil des moudjahidin d'Indonésie (Majelis Mujahidin Indonesia), dirigé par Baasyir, dont l'objectif est de faire de l'Indonésie un État islamique. UN وموناندار هو أيضا عضو نشط في مجلس مجاهدي إندونيسيا، الذي يقوده باعشير والذي يهدف إلى تحويل إندونيسيا إلى دولة إسلامية.
    Chaque nouveau champ de bataille impliquant un État islamique a servi de nouvelle pépinière pour les extrémistes et les terroristes. UN فكل ساحة معركة جديدة يكون أحد أطرافها دولة إسلامية تصبح بؤرة تفريخ جديدة للمتطرفين والإرهابيين.
    Le Gouvernement a pris une série de mesures pour transformer le Pakistan en un État islamique moderne, dynamique, progressif et démocratique. UN واتخذت الحكومة مجموعة من التدابير لتحويل باكستان إلى دولة إسلامية حديثة ودينامية وتقدمية وديمقراطية.
    Quant au rôle du Gouvernement soudanais, comme le Soudan est un État islamique, il est favorable à ce plan qui suit les préceptes d'Allah et en favorise l'exécution. UN ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله.
    Il a mené des attaques de grande ampleur contre l'Inde et a pour objectif de créer un État islamique en Asie du Sud. UN ونفذ أعضاء جماعة لشكر الطيبة هجمات كبيرة ضد الهند وهدفها هو إقامة دولة إسلامية في جنوب آسيا.
    Les madaris formeront en outre des dirigeants religieux plus impartiaux et compétents, dont la vision plus large pourrait significativement contribuer à faire du Pakistan un État islamique moderne, modéré et tourné vers l'avenir. UN وستقوم المدارس الدينية أيضا بتنشئة قيادة دينية أكثر توازنا وكفاءة تتمتع برؤية واسعة يمكنها أن تسهم إسهاما هاما في جعل باكستان دولة إسلامية عصرية ومعتدلة تتطلع إلى التقدم.
    Après son retour en 1998, il avait créé la cellule de Tachkent de l'IMU avec d'autres individus, dans le but d'instaurer un État islamique. UN وعقب عودته في عام 1998، أسس فرعاً للحركة في طشقند بمعيّة أفراد آخرين قصد إقامة دولة إسلامية.
    Et que t'essaies encore d'instituer un État islamique dans le coin, que tu vas à des conférences universitaires, juste pour ouvrir ta grande gueule ou que tu rachètes du nitrate d'argent sur Amazon, Open Subtitles او حاولت اقامة دولة إسلامية في تينسلي مرة أخرى او ذهبت إلى إحدى محاضرات الجامعة وفتحت فمك الكبير او حاولت شرءا نترات الفضة من موقع أمازون
    Depuis 1999, des documents contre l'islam et les musulmans, accusés de vouloir subvertir les autres religions et établir un État islamique au Myanmar, seraient distribués à l'instigation des autorités. UN ويقال إنه منذ عام 1999 هنالك وثائق معادية للإسلام والمسلمين متهمة إياهم بالرغبة في تهديم الأديان الأخرى وإقامة دولة إسلامية في ميانمار، ويقال إن هذه الوثائق توزع بتحريض من السلطات.
    Sous couvert de créer un État islamique dans le territoire de l'Ouzbékistan, ils jugent admissible d'avoir recours à des actes terroristes, à des meurtres, à la violence, à la prise d'otages pour exiger des rançons ainsi qu'au trafic de stupéfiants. UN وإذ تحتمي وراء فكرة إنشاء دولة إسلامية في أراضي أوزبكستان، فإنها تحل لنفسها ارتكاب أعمال اﻹرهاب والقتل والعنف، واختطاف الرهائن مقابل فدية، والاتجار بالمخدرات.
    À en juger d'après leurs déclarations et d'après leurs activités sur le terrain, les Taliban semblent décidés à se rendre maîtres, militairement et politiquement, de l'Afghanistan tout entier et à y instaurer un État islamique selon la conception qu'ils s'en font. UN ويبدو بالاستناد إلى ما يقوله الطالبان أو ما يقومون به من أنشطة على أرض الواقع، أنهم مصممون على الفوز بالسيطرة العسكرية والسياسية على كل أفغانستان وتحقيق حلمهم في إقامة دولة إسلامية.
    Notant qu'après la chute de l'ancien Gouvernement afghan un Etat islamique de transition a été créé en Afghanistan 6/, UN وإذ تلاحظ أنه، بعد سقوط الحكومة اﻷفغانية السابقة، أقيمت دولة إسلامية انتقالية فى أفغانستان)٦(،
    46. Le Rapporteur spécial a également eu des entretiens avec le Ministre de la justice, M. Mohamed Quasem, et cinq autres personnalités, qui lui avaient dit que l'Afghanistan était un Etat islamique régi par la charia. UN ٦٤- وتبادل المقرر الخاص أيضا اﻵراء مع النائب العام السيد محمد قاسم وخمسة موظفين آخرين وأجرى معهم مناقشات. وأبلغوا المقرر الخاص أن أفغانستان هي دولة إسلامية تطبق الشريعة اﻹسلامية.
    Si le Japon obtient un siège, pourquoi en refuser un à l'Indonésie qui est le plus grand pays musulman au monde? UN وإذا أعطينا اليابان مقعدا، لماذا لا نعطي إندونيسيا وهي أكبر دولة إسلامية في العالم.
    Je m'adresse à vous en tant que Premier Ministre démocratiquement élue d'une grande nation musulmane : la République islamique du Pakistan. UN لقد جئت إليكم بوصفي امرأة وأما وزوجة، وبوصفي رئيسة وزراء منتخبة انتخابا ديمقراطيا في دولة إسلامية عظيمة - هي جمهورية باكستان الاسلامية.
    Il s'agit d'une expérience mémorable, en particulier parce que cette session coïncide avec le vingt-cinquième anniversaire de l'Organisation de la Conférence islamique, organisation intergouvernementale qui regroupe 51 États islamiques et quatre États observateurs que j'ai l'honneur de servir et de représenter ici aujourd'hui. UN إن هذه تجربة لا تنسى، وخاصة ﻷن هذه الدورة توافق الذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وهي المنظمة الحكومية الدولية المؤلفة من ٥١ دولة إسلامية و ٤ دول بصفة مراقب والتي يشرفني أن أخدمها وأمثلها هنا اليوم.
    Cette entreprise vise la création d'un État islamiste intégriste dans la région transcaucasienne, en particulier sur le territoire de l'Abkhazie. UN والهدف من المؤامرة هو إنشاء دولة إسلامية أصولية عبر منطقة القوقاز وخصوصا في إقليم أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more