"دولة الإمارات العربية المتحدة في" - Translation from Arabic to French

    • Émirats arabes unis à
        
    • Émirats arabes unis sur
        
    • Émirats arabes unis en
        
    • Émirats arabes unis pour
        
    • que les Émirats arabes unis avaient d
        
    :: A réaffirmé qu'il étudierait tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Visite du Groupe aux Émirats arabes unis à la suite de l'expédition d'une lettre UN زيارة الفريق إلى دولة الإمارات العربية المتحدة في أعقاب الرسالة
    Ayant procédé à une évaluation d'ensemble de la situation, le Conseil suprême indique à nouveau qu'il a chargé le Conseil des ministres de continuer à étudier tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles. UN وبعد تقييم شامل، جدد المجلس الأعلى تكليفه لمجلس الوزراء الاستمرار بالنظر في كل الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Deuxièmement, la période pendant laquelle M. Bettaibi est resté détenu en Algérie avant son extradition équivaut à plus de la moitié de la peine de six mois prononcée aux Émirats arabes unis en 2006. UN وثانياً، إن الفترة الزمنية التي قضاها السيد بالطيبي في الاحتجاز في الجزائر بانتظار تسليمه تتجاوز نصف مدة العقوبة بالسجن البالغة ستة أشهر التي أصدرتها بحقه دولة الإمارات العربية المتحدة في عام 2006.
    Quels sont les programmes et les mécanismes mis en œuvre par les Émirats arabes unis pour instruire les différents secteurs économiques du pays sur la façon de repérer les transactions suspectes ou anormales liées aux activités terroristes et d'empêcher la circulation de fonds illicites? UN ما هي البرامج والآليات التي تتبعها دولة الإمارات العربية المتحدة في تعليم قطاعاتها الاقتصادية المختلفة كيفية كشف المعاملات المشبوهة والغير طبيعية المتعلقة بنشاطات الإرهاب وتلافي تحرك الأموال غير المشروعة؟
    - A appuyé le droit que les Émirats arabes unis avaient d'exercer leur souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    :: A réaffirmé qu'il étudierait tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles; UN * النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: Le Conseil suprême affirme que le Conseil des ministres continuera d'examiner tous les moyens pacifiques permettant d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles. UN :: التأكيد على استمرار المجلس الوزاري بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Le Conseil suprême réaffirme qu'il continuera d'étudier tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles. Il invite la République islamique d'Iran à donner suite aux initiatives des Émirats arabes unis et de la communauté internationale visant à régler pacifiquement ce problème ou à accepter que ce différend soit soumis à la Cour internationale de Justice. UN كما وأكد المجلس الأعلى على الاستمرار بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث، وأن تستجيب جمهورية إيران الإسلامية لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية بالطرق السلمية أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Le Conseil suprême réaffirme qu'il continuera d'étudier tous les moyens pacifiques susceptibles d'aider les Émirats arabes unis à recouvrer leurs droits sur les trois îles. Il invite la République islamique d'Iran à donner suite aux initiatives des Émirats arabes unis et de la communauté internationale visant à régler pacifiquement ce problème, notamment en le soumettant à la Cour internationale de Justice. UN كما أكد المجلس الأعلى على الاستمرار في النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث، وأن تستجيب جمهورية إيران الإسلامية لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية بالطرق السلمية بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: Le Conseil suprême appuie le droit des Émirats arabes unis à rétablir leur souveraineté sur les trois îles - la Grande Tumb, la Petite Tumb et Abou Moussa - leurs eaux territoriales, leur plateau continental et leur zone économique exclusive, ces trois îles faisant partie intégrante des Émirats arabes unis. UN :: دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في استعادة سيادتها على جزرها الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، وعلى المياه الإقليمية، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصـة للجزر الثلاث، باعتبـارها جزء لا يتجـزأ من دولة الإمـارات العربية المتحدة.
    Le Conseil suprême réaffirme sa position inébranlable, qui est d'appuyer le droit des Émirats arabes unis à la souveraineté sur les trois îles, leurs eaux territoriales, leur espace aérien, leur plateau continental et leur zone économique exclusive, les trois îles en question faisant partie intégrante des Émirats arabes unis. UN وأكد المجلس الأعلى على موقفه الثابت في دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Les membres du Groupe ont assisté à la Conférence internationale consacrée au hawala qui a eu lieu sous les auspices du Gouvernement des Émirats arabes unis à Abou Dhabi les 15 et 16 mai 2002, avec la participation de plus de 300 personnalités officielles, banquiers, avocats, représentants des organismes chargés d'assurer le respect des lois et des autorités douanières de 58 pays. UN 64 - وحضر أعضاء الفريق المؤتمر الدولي للحوالة، الذي استضافته دولة الإمارات العربية المتحدة في أبو ظبي في 15 و 16 أيار/مايو 2002. وشـارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 300 من المسؤولين الحكوميين والمصرفيين والمحامين وممثلي وكالات إنفاذ القوانين ومسؤولين من الجمارك من 58 بلدا.
    Les membres du Groupe ont assisté à la Conférence internationale consacrée au hawala qui a eu lieu sous les auspices du Gouvernement des Émirats arabes unis à Abou Dhabi les 15 et 16 mai 2002, avec la participation de plus de 300 personnalités officielles, banquiers, avocats, représentants des organismes chargés d'assurer le respect des lois et des autorités douanières de 58 pays. UN 64 - وحضر أعضاء الفريق المؤتمر الدولي للحوالة، الذي استضافته دولة الإمارات العربية المتحدة في أبو ظبي في 15 و 16 أيار/مايو 2002. وشـارك في هذا المؤتمر ما يزيد على 300 من المسؤولين الحكوميين والمصرفيين والمحامين وممثلي وكالات إنفاذ القوانين ومسؤولين من الجمارك من 58 بلدا.
    Le Conseil a également réaffirmé la poursuite, par tous les moyens pacifiques, des efforts entrepris en vue de restaurer la pleine souveraineté des Émirats arabes unis sur ses trois îles. UN :: كما أكد المجلس على الاستمرار بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Le Conseil a rappelé les décisions du Conseil suprême concernant les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, qui appartiennent aux Émirats arabes unis, et a réaffirmé son attachement aux principes et règles qui sous-tendent la position des États membres, lesquels appuient le droit souverain des Émirats arabes unis sur leurs trois îles. UN استذكر المجلس الوزاري القرارات الصادرة عن المجلس الأعلى بشأن الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، التابعة لدول الإمارات العربية المتحدة، وأكد مُجددا تمسكه بأسس وثوابت مواقف دول المجلس المؤيدة والداعمة لحق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث.
    6. Les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée en 1989 et signée par les Émirats arabes unis en 1996, resteraient un cadre vide de sens en l'absence du climat social et général nécessaire pour que les enfants s'épanouissent et soient en bonne santé, ainsi qu'à l'abri des dangers, de la peur et de la maladie. UN 6- وتبقى اتفاقية حقوق الطفل الصادرة سنة 1989 والتي وقعت عليها دولة الإمارات العربية المتحدة في 1996 نصوصاً باردة، وهياكل خاوية، إذا لم تتوفر الشروط الاجتماعية والبيئية بمعناها الواسع لضمان نمو الطفل بشكل سوي وصحي بعيداً عن التهديد والخوف والمرض.
    Lors de la réunion conjointe des ministres des affaires étrangères des États arabes et sud-américains de Buenos Aires (des 20 et 21 février 2008), la partie arabe a beaucoup tenu à ce que la déclaration conjointe contienne un paragraphe spécial soutenant la position des Émirats arabes unis pour le règlement de la question de leurs trois îles. 7. Réparations et autres mesures découlant du différend UN 352 - كما حرص الجانب العربي في الاجتماع المشترك لوزراء خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في بيونس آيرس بتاريخ 20 و 21/2/2008 على تضمين الإعلان المشترك فقرة خاصة تساند موقف دولة الإمارات العربية المتحدة في إيجاد تسوية لقضية الجزر الإماراتية طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    :: A appuyé le droit que les Émirats arabes unis avaient d'exercer leur souveraineté sur les îles de la Grande-Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث، وعلى المياه الإقليمية، والإقليم الجوي والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more