Il n'est pas surprenant qu'il n'y ait pas de pratique des États en faveur de la protection des équipages par l'État d'immatriculation de l'engin spatial. | UN | ولا غرو في انعدام أي ممارسة للدول تؤيد حماية الطاقم من قبل دولة تسجيل المركبة الفضائية. |
2. Chaque État d'immatriculation peut, de temps à autre, communiquer au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des renseignements supplémentaires concernant un objet spatial inscrit sur son registre. | UN | 2- لكل دولة تسجيل أن تزوِّد الأمين العام للأمم المتحدة من آن إلى آن بمعلومات إضافية عن أيِّ جسم فضائي مقيد في سجلها. |
2. Chaque État d'immatriculation peut, de temps à autre, communiquer au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des renseignements supplémentaires concernant un objet spatial inscrit sur son registre. | UN | 2- لكل دولة تسجيل أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة من آن إلى آن بمعلومات إضافية عن أي جسم فضائي مقيد في سجلها. |
2. Chaque État d'immatriculation peut, de temps à autre, communiquer au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des renseignements supplémentaires concernant un objet spatial inscrit sur son registre. | UN | 2- لكل دولة تسجيل أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة من آن إلى آن بمعلومات إضافية عن أي جسم فضائي مقيد في سجلها. |
36. Certains États ont transféré l'État d'immatriculation d'un satellite en orbite: | UN | 36- وقام بعض الدول بتغيير دولة تسجيل ساتل موجود في المدار: |
L'OACI a le devoir de prendre des mesures énergiques pour garantir le respect du droit international et des règles et règlements de l'aviation civile internationale et pour faire respecter, conformément à la Convention de Chicago, les obligations juridiques de l'État d'immatriculation et d'origine des aéronefs. | UN | ومنظمة الطيران المدني الدولي تقع عليها مسؤولية كبيرة بالنسبة لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت المناسب لضمان الامتثال للقانون الدولي وقواعد ونظم الطيران المدني الدولي وحمل دولة تسجيل الطائرات ومنشئها على التقيد بالالتزامات القانونية المترتبة عليها بموجب اتفاقية شيكاغو. |
1. Chaque État d'immatriculation fournit au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dès que cela est réalisable, les renseignements ci-après concernant chaque objet spatial inscrit sur son registre: | UN | 1- على كل دولة تسجيل أن تزوِّد الأمين العام للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن عمليا، بالمعلومات التالية عن كل جسم فضائي مقيد في سجلها: |
3. Chaque État d'immatriculation informe le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans toute la mesure possible et dès que cela est réalisable, des objets spatiaux au sujet desquels il a antérieurement communiqué des renseignements et qui ont été mais qui ne sont plus sur une orbite terrestre. | UN | 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أيَّةِ أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه. |
La Cour suprême a jugé que, même si l'affaire ressortissait principalement à la compétence de l'État d'immatriculation de l'aéronef, les articles 1, 3, 4 et 7 de la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, conféraient compétence concurrente à l'État du for, l'avion détourné ayant atterri sur son territoire. | UN | وحكمت المحكمة العليا بأنه، وإن كانت الولاية القضائية تؤول أساسا إلى دولة تسجيل الطائرة، تماشيا مع المواد 1 و 3 و 7 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970، فبوسع دولة المحاكمة أيضا أن تدعي الاختصاص المشترك لأن الطائرة المختطفة قد هبطت في إقليمها. |
1. Chaque État d'immatriculation fournit au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dès que cela est réalisable, les renseignements ci-après concernant chaque objet spatial inscrit sur son registre: | UN | 1- على كل دولة تسجيل أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن عمليا، المعلومات التالية عن كل جسم فضائي مقيد في سجلها: |
3. Chaque État d'immatriculation informe le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans toute la mesure possible et dès que cela est réalisable, des objets spatiaux au sujet desquels il a antérieurement communiqué des renseignements et qui ont été mais qui ne sont plus sur une orbite terrestre. | UN | 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أية أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه. |
Le 1er janvier 1997, l'État d'immatriculation de ces satellites, qui était le Royaume-Uni, est devenu la Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 1997، جرى تغيير دولة تسجيل هذه السواتل من المملكة المتحدة الى منطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة التابعة للصين. |
1. Chaque État d'immatriculation fournit au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dès que cela est réalisable, les renseignements ci-après concernant chaque objet spatial inscrit sur son registre: | UN | 1- على كل دولة تسجيل أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بأسرع ما يمكن عمليا، المعلومات التالية عن كل جسم فضائي مقيد في سجلها: |
3. Chaque État d'immatriculation informe le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans toute la mesure possible et dès que cela est réalisable, des objets spatiaux au sujet desquels il a antérieurement communiqué des renseignements et qui ont été mais qui ne sont plus sur une orbite terrestre. | UN | 3- على كل دولة تسجيل أن تخطر الأمين العام للأمم المتحدة إلى أقصى مدى مستطاع وبأسرع وقت ممكن عمليا، عن أية أجسام فضائية سبق لها أن أرسلت إليه معلومات عنها وكانت في مدار أرضي ولكنها لم تعد فيه. |
a) L'État sur le territoire duquel le comportement en cause a eu lieu ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation; | UN | (أ) الدولة التي وقع في إقليمها السلوك قيد البحث أو دولة تسجيل السفينة أو الطائرة إذا كانت الجريمة قد ارتُكبت على متن سفينة أو طائرة؛ |
Il a été jugé que, si la Convention sur l’immatriculation disposait qu’au moins l’un des État de lancement devait être un État d’immatriculation, la nature et les critères d’immatriculation n’étaient explicitement corrélés ni avec les obligations de l’État de lancement aux termes de la Convention sur la responsabilité ni avec la responsabilité de cet État aux termes du Traité sur l’espace extra-atmosphérique. | UN | 128- وأُعرب عن رأي مفاده أنه، في حين أن اتفاقية التسجيل تقضي بأن تكون دولة مطلقة واحدة على الأقل دولة تسجيل للجسم الفضائي فان طبيعة التسجيل ومعاييره ليست مرتبطة ارتباطا صريحا بالتزامات الدولة المطلقة بموجب اتفاقية المسؤولية أو بمسؤولية الدولة بموجب معاهدة الفضاء الخارجي. |
Vu des difficultés rencontrées s'agissant de satisfaire les demandes d'assistance dans la lutte contre le trafic illicite par mer, on tenait aux changements de pavillon, qui compliquaient l'identification de l'État d'immatriculation. | UN | ويُعد تغيير العلم أحد الصعوبات التي تعترض تلبية طلبات المساعدة لمواجهة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر، الذي يجعل من تحديد دولة تسجيل السفن أمرا يصعب التيقن منه(87). |
[b) L'État sur le territoire duquel l'acte [ou l'omission] en question a eu lieu [ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation;] | UN | ])ب( الدولة التي وقع في إقليمها الفعل ]أو الامتناع[ قيد البحث ]أو دولة تسجيل السفينة أو الطائرة، إذا ارتكبت الجريمة على متن سفينة أو طائرة؛[ |
b) L'État sur le territoire duquel l'acte ou l'omission a eu lieu ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation. | UN | )ب( الدولة التي وقع في إقليمها الفعل أو الامتناع قيد البحث، أو دولة تسجيل السفينة أو الطائرة، إذا ارتُكبت الجريمة على متن سفينة أو طائرة. |
a) L'État sur le territoire duquel le comportement en cause s'est produit ou, si le crime a été commis à bord d'un navire ou d'un aéronef, l'État du pavillon ou l'État d'immatriculation; | UN | (أ) الدولة التي وقع في إقليمها السلوك قيد البحث أو دولة تسجيل السفينة أو الطائرة إذا كانت الجريمة قد ارتكبت على متن سفينة أو طائرة؛ |