"دولة حائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • un État doté d'armes nucléaires
        
    • États dotés d'armes nucléaires
        
    • puissance nucléaire
        
    • un Etat doté d'armes nucléaires
        
    • État doté de l'arme nucléaire
        
    • État nucléaire
        
    • État détenteur d'armes nucléaires
        
    • État doté d'armes nucléaires dans
        
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle abordera les négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك.
    À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. UN وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. UN والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    Aucun des États dotés d'armes nucléaires n'a accepté de fonder sa politique de dissuasion sur ce concept. D'ailleurs, l'Inde elle—même n'y croit guère. UN وعدم البدء بالاستعمال لم يكن في أي وقت مقبولا كأساس لتحديد أوضاع ومواقف الردع لأي دولة حائزة للأسلحة النووية.
    La transformation de l'Inde en puissance nucléaire était inévitable parce que le régime de non-prolifération ne permettait pas le désarmement nucléaire et n'empêchait pas la prolifération nucléaire dans notre région. UN وكان مما لا مفر منه أن تصبح الهند دولة حائزة لﻷسلحة النووية ﻷن نظام عدم الانتشار لم يؤدﱢ إلى نزع السلاح النووي ولم يمنع انتشارها في المنطقة.
    Un participant qui était ressortissant d'un Etat doté d'armes nucléaires a indiqué que les autorités compétentes de son pays avaient entrepris d'étudier des questions pertinentes à cet égard, en tenant compte tant des aspects techniques que de l'utilité de certaines mesures. UN وذكر مشترك من دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنه يجري النظر في المسائل ذات الصلة مع مراعاة كل من الجوانب التقنية وفائدة التدابير المحددة.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع العالمي وستتعامل مع هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    :: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; UN :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر
    Cette visite constitue un geste de transparence sans précédent de la part d'un État doté d'armes nucléaires. UN 4 - وتشكل هذه الزيارة بادرة غير مسبوقة تنُمُّ عن شفافية من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale : c'est à ce titre qu'il prendra part à ces négociations. UN فالهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستقارِب هذه المفاوضات على هذا الأساس.
    L'Inde a déjà exercé son option nucléaire et est un État doté d'armes nucléaires possédant une dissuasion nucléaire minimale crédible. UN ولقد مارست الهند من قبل خيارها النووي، وهى الآن دولة حائزة للأسلحة النووية لديها رادع نووي موثوق أدنى.
    Bien qu'il souscrive aux objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Pakistan est un État doté d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من أن باكستان تؤيد أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإنها دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Il s'agit là de gestes sans précédent de la part d'un État doté d'armes nucléaires. UN ولم يسبق أن اتخذت دولة حائزة للأسلحة النووية مثل هذه المبادرات.
    Chacun des États dotés d'armes nucléaires devrait honorer l'engagement de ne pas pointer ces armes sur un autre pays et de ne pas désigner un pays quel qu'il soit comme cible éventuelle d'une frappe nucléaire. UN وعلى كل دولة حائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بعدم توجيهها نحو أي بلد آخر وبعدم جعل أي بلد هدفاً لضربة نووية.
    44. Il convient d'encourager encore les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures concrètes de désarmement nucléaire. UN ٤٤ - وتشجّع كذلك الخطوات الملموسة في مجال نزع السلاح النووي التي تتخذها كل دولة حائزة للأسلحة النووية.
    L'histoire a apporté un démenti aux sombres prévisions qui ont présidé à l'entrée en vigueur du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, il y a 35 ans, selon lesquelles le monde compterait, en ce début de XXIe siècle, entre 15 et 50 États dotés d'armes nucléaires. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ منذ 35 عاماً تحدت التوقعات المتشائمة، حتى إنه يوجد اليوم ما بين 15 و50 دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Un autre Etat s'est maintenant proclamé puissance nucléaire. UN أما اﻵن فقد أعلنت دولة واحدة نفسها على أنها دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    Il était inévitable que l'Inde devienne une puissance nucléaire parce que le régime de non-prolifération n'avait ni débouché sur le désarmement nucléaire ni empêché la prolifération dans la région. UN وقالت إن تحول الهند لتصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية كان أمرا لا مناص منه ﻷن نظام عدم الانتشار لم يفض، لا إلى عدم التسلح النووي ولا إلى منع الانتشار في المنطقة.
    L'initiative audacieuse et résolue prise par l'Inde pour devenir un Etat doté d'armes nucléaires a fait passer les relations indo—pakistanaises à un nouveau stade qualitatif, en particulier en ce qui concerne la recherche d'une solution au problème du Cachemire. UN وقد خلقت خطوة الهند الجريئة والحاسمة لتصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية مرحلة نوعية جديدة في العلاقات الهندية الباكستانية، ولا سيما في إيجاد حل لمشكلة كشمير.
    L'Inde est un État doté de l'arme nucléaire et un membre responsable de la communauté mondiale et c'est à ce titre qu'elle abordera ces négociations. UN إن الهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستتعامل مع تلك المفاوضات على هذا الأساس.
    Son pays a également reconnu sa responsabilité en tant qu'État nucléaire dans le désarmement. UN ويعترف أيضا بمسؤوليته بوصفه دولة حائزة للأسلحة النووية عن التحرك صوب نزع السلاح.
    En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول.
    En mars 2002, elle a ratifié le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA, devenant ainsi le premier État doté d'armes nucléaires dans lequel ce texte est entré en vigueur. UN وفي آذار/مارس 2002، صدَّقَت الصين على البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبذلك أصبحت أول دولة حائزة للأسلحة النووية تبدأ تنفيذ البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more