"دولة خالية من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • État exempt d'armes nucléaires
        
    • pays exempt d'armes nucléaires
        
    • un État non nucléaire
        
    Elle appuie activement aussi les efforts déployés par la Mongolie pour devenir un État exempt d'armes nucléaires. UN كما تؤيد الصين بفعالية ما تبذله منغوليا من جهود لتصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le statut actuel d'État exempt d'armes nucléaires du Kazakhstan contribue à la stabilité qui règne le long de ses frontières. UN إن المركز الحالي لكازاخستان بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يساعد على ضمان الاستقرار على طول حدودها.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا
    Le statut de la Mongolie en tant que pays exempt d'armes nucléaires est largement soutenu par la communauté internationale. UN إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بتأييد المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Ce document est présenté dans le cadre de la commémoration de la déclaration tripartite qui a été signée à Moscou par les Présidents ukrainien, américain et russe il y a 20 ans, le 14 janvier 1994, dans le but d'établir les modalités pratiques de l'application de la décision prise par l'Ukraine de devenir un État non nucléaire. UN وتقدم هذه الوثيقة احتفالا بذكرى البيان الثلاثي، الذي وقعه رؤساء أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في موسكو قبل 20 عاما خلت، في 14 كانون الثاني/يناير 1994، والذي توخى التنفيذ العملي لقرار أوكرانيا أن تصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا
    Mesures prises pour institutionnaliser le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN التدابير المتخذة لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية: تقرير مقدم من منغوليا
    Un appui au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie a également été réitéré. UN كذلك أُعرب عن التأييد لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    La Mongolie a, en outre, annoncé son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت منغوليا مركزها باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le statut particulier d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie est pertinent à cet égard. UN ويعتبر النظام الخاص الذي أعلن منغوليا دولة خالية من الأسلحة النووية ذا صلة أيضا في هذا السياق.
    Le statut particulier de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires mérite également d'être cité à cet égard. UN ولا تخفى أيضا في هذا الصدد أهمية النظام الخاص الذي أنشأته منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Les efforts visant à établir une telle zone en Asie centrale et le souhait de la Mongolie de se déclarer unilatéralement État exempt d'armes nucléaires témoignent de la volonté croissante d'œuvrer à l'élimination totale des armes nucléaires partout dans le monde. UN وتنم الجهود المبذولة لإنشاء منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى ورغبة منغوليا في إعلان نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية عن تزايد الالتزام بالعمل من أجل القضاء نهائيا على الأسلحة النووية في العالم.
    Comme nous le savons tous, il existe aujourd'hui cinq zones exemptes d'armes nucléaires, auxquelles il faut ajouter la Mongolie, qui s'est déclarée État exempt d'armes nucléaires en 2000. UN وكما نعلم جميعاً، توجد حالياً خمس مناطق خالية من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى منغوليا، التي أعلنت نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية في عام 2000.
    Au cours du débat général, ma délégation s'est étendue largement sur les mesures que mon gouvernement entend prendre dans le cadre de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وأثناء المناقشة العامة تناول وفد بلدي باستفاضة الإجراءات التي تعتزم حكومتي أن تتخذها فيما يتعلق بمركزنا بوصفنا دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le Mexique appuie la consolidation du statut de la Mongolie en tant qu'État exempt d'armes nucléaires et encourage les efforts faits par les cinq États de l'Asie centrale pour conclure un traité créant dans leur région une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتؤيد المكسيك تعزيز وضع منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وتشجع دول وسط آسيا الخمس للإبرام المبكر لمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    C'est dans l'esprit de la première résolution susmentionnée que le Parlement mongol a adopté en 2000 une législation définissant et institutionnalisant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie au niveau national. UN ووفاء لروح القرار الأول سن البرلمان المنغولي في عام 2000 تشريعا يحدد مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية ويضفي عليها طابعا مؤسسيا على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك، وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, le Groupe se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut de pays exempt d'armes nucléaires proclamé par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك، وبمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    Il y a 20 ans, le 14 janvier 1994, les Présidents ukrainien, américain et russe, réunis à Moscou, signaient une déclaration tripartite qui établissait les modalités pratiques de l'application de la décision prise par l'Ukraine de devenir un État non nucléaire. UN منذ عشرين عاما مضت، في 14 كانون الثاني/يناير 1994 في موسكو، وقع رؤساء أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي البيان الثلاثي الذي توخى التنفيذ العملي لقرار أوكرانيا أن تصبح دولة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more