"دولة طرف الحق في" - Translation from Arabic to French

    • Etat partie a le droit de
        
    • État partie a le droit de
        
    • Etat partie est libre de
        
    • État a le droit d
        
    Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    7. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger des installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    La Conférence confirme que chaque État partie a le droit de définir sa politique énergétique nationale. UN 19 - يقر المؤتمر بأن لكل دولة طرف الحق في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة.
    " 1.4 [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] UN " ١ -٤ ]يكون لكل دولة طرف الحق في أن تقدم تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي حدث له صلة بهذه المعاهدة ويقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق هذا الحدث مع أحكام هذه المعاهدة.[
    Ce protocole n'impose aucune réglementation écologique; au contraire, il dit que chaque État a le droit d'utiliser toute technologie qu'il juge idoine. UN بيد أن البروتوكول لا ينص على أي تنظيم بيئي، بل أنه على العكس ينص على أنّ " لكل دولة طرف الحق في استخدام أيّ وسيلة تكنولوجية تعتبرها ملائمة " .
    7. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger des installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    14. [Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données et d'avoir accès à toutes les données mises à la disposition du Centre international de données.] UN ٤١ - ]لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات المتاحة للمركز الدولي للبيانات.[
    " 5.3 Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles, sans rapport avec le présent Traité. UN " ٥ -٣ يكون لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع عمليات الكشف عن المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بهذه المعاهدة.
    " [2.2 Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données sismologiques et d'avoir accès à toutes les données sismologiques mises à la disposition du Centre international de données. UN " ]٢ -٢ يكون لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية وفي الوصول الى جميع البيانات السيزمولوجية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    " 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données [sur les radionucléides] [dans l'atmosphère] et d'avoir accès à toutes les données sur ce sujet mises à la disposition du Centre international de données. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات المتعلقة ]بالنويدات المشعة[ ]بالنويدات المشعة في الجو[ وفي الوصول إلى جميع البيانات المتعلقة ]بالنويدات المشعة[ بالنويدات المشعة في الجو، المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    " 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données hydroacoustiques et d'avoir accès à toutes les données hydroacoustiques mises à la disposition du Centre international de données. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية وفي الوصول الى جميع البيانات الصوتية المائية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    " 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données infrasonores et d'avoir accès à toutes les données infrasonores mises à la disposition du Centre international de données. UN " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات دون السمعية وفي الوصول الى جميع البيانات دون السمعية المتاحة للمركز الدولي للبيانات.
    18. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données et d'avoir accès à toutes les données mises à la disposition du Centre international de données. UN ٨١- لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح لمركز البيانات الدولي.
    La Conférence confirme que chaque État partie a le droit de définir sa politique énergétique nationale. UN 19 - يقر المؤتمر بأن لكل دولة طرف الحق في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة.
    XII.4 Chaque État partie a le droit de se retirer du présent Traité s'il juge que des événements extraordinaires en rapport avec l'objet du Traité ont compromis ses intérêts suprêmes. UN المادة الثانية عشرة -4- لكل دولة طرف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة إذا قررت أن أحداثا استثنائية تتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرضت مصالحها العليا للخطر.
    12. Chaque État partie a le droit de prendre des mesures pour protéger des installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles sans rapport avec la présente Convention. UN ١٢ - لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لا تتعارض مع أحكام هذه الاتفاقية لمنع إفشاء المعلومات والبيانات السرية التي لا تتصل بهذه الاتفاقية.
    4. [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] UN ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[
    4. [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] UN ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[
    Ce protocole n'impose toutefois aucune réglementation écologique; au contraire, il dispose que chaque État a le droit d'utiliser toute technologie qu'il juge idoine. UN بيد أن البروتوكول لا ينص على أي تنظيم بيئي، بل أنه على العكس ينص على أنّ " لكل دولة طرف الحق في استخدام أيّ وسيلة تكنولوجية تعتبرها ملائمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more