Grâce au financement de la Commission européenne, cette enquête a été menée en 2005 dans 18 États membres de l'Union européenne. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
À cette fin, la République de Serbie a présenté un projet de résolution coparrainé par les 27 États membres de l'Union européenne. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف قدمت جمهورية صربيا مشروع قرار، شاركت في تقديمه 27 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Le règlement susmentionné est contraignant pour l'Allemagne, États membres de l'Union européenne. | UN | وتلتزم ألمانيا بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بالقاعدة التنظيمية المذكورة آنفا. |
En tant que membre de l'Union européenne, l'Irlande applique les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité citées plus haut par l'intermédiaire d'instruments communs. | UN | تنفذ أيرلندا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي أحكام قرارات مجلس الأمن بواسطة الصكوك المشتركة. |
En tant qu'État membre de l'Union européenne, Malte appuie et met en œuvre : | UN | تقوم مالطة بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بدعم وتنفيذ ما يلي: |
Fière de ses traditions, Chypre a préservé sa neutralité et cherche à jouer un rôle actif et constructif en tant qu'État membre de l'UE. | UN | ومع الاعتزاز بتقاليدها، فهي تحافظ على حيادها، وتسعى إلى القيام بدور فعال وبناء بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
L'Index des politiques d'intégration des migrants entend mesurer les politiques d'intégration des migrants dans les 25 États membres de l'Union européenne et dans trois pays qui n'appartiennent pas à l'Union. | UN | ويهدف مؤشر سياسة إدماج المهاجرين إلى قياس السياسات المتبعة لإدماج المهاجرين في 25 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وثلاث دول لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي. |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 200 soldats, originaires de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres paysa déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات. |
Il convient de noter que la Commission des communautés européennes avait adopté la même position devant la Cour européenne des droits de l'homme en disant dans ses observations écrites sur l'affaire DSR Senator Lines GmvH c. les 15 États membres de l'Union européenne que : | UN | 71 - ويجدر بالإشارة أن مفوضية الجماعات الأوروبية قد ذهبت إلى نفس الرأي أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عندما قالت في ملاحظاتها الخطية في قضية DSR Senator Lines GmbH ضد 15 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي ما يلي: |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 500 soldats, venus de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 pays tiers, qui sont déployés sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales et à l'état-major de l'EUFOR. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك. |
Vingt-quatre États membres de l'Union européenne participent à la Mission (à laquelle ils ont affecté 426 policiers) et neuf États non membres de l'Union européenne ont affecté à la Mission un total de 50 policiers. | UN | وتشارك في بعثة الشرطة أربع وعشرون دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي (426 شرطيا) بالإضافة إلى تسع دول مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (50 شرطيا)(). |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 500 soldats, venus de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres pays déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales et à l'état-major de l'EUFOR. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا أخرى()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك. |
En tant qu'État membre de l'Union européenne et à titre national, Malte continue de fournir sa modeste part d'aide en contribuant au développement des pays en développement. | UN | كما أنها، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وبصفتها الوطنية على حد سواء، ستواصل المساهمة بقسطها المتواضع من المساعدة في تنمية البلدان النامية. |
La Serbie démocratique offre à tous ses citoyens une couverture sûre car elle est un partenaire reconnu, respectable et fiable dans les relations internationales, avec une perspective claire de devenir un État membre de l'Union européenne. | UN | فصربيا الديمقراطية توفر سقفا آمنا لجميع مواطنيها لأنها شريك معترف به ومحترم وموثوق به في العلاقات الدولية، ولديها منظور واضح لأن تصبح دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Nous sommes nous-mêmes engagés activement dans ces domaines, à titre national et en tant qu'État membre de l'Union européenne, et nous continuerons d'appuyer le Secrétariat de l'ONU dans ces efforts essentiels. | UN | ونشارك نحن أنفسنا مشاركة فعالة في تلك المجالات على المستوى الوطني وبصفتنا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وسنواصل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة في تلك المساعي الحاسمة. |
Nous sommes convaincus que la Turquie serait un meilleur voisin pour la Grèce si elle menait à bien toutes les réformes nécessaires et devenait un État membre de l'Union européenne. | UN | فنحن مقتنعون بأن تركيا ستكون جارة أفضل لليونان، إذا قامت بجميع الإصلاحات الضرورية، وأصبحت دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a fait savoir qu'en tant qu'État membre de l'Union européenne, elle était liée par divers règlements et directives de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne relatifs au commerce international d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. | UN | كما أبلغت بولندا بأنها بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي فهي ملزَمة بعدّة بنود تنظيمية وتوجيهات إدارية صادرة عن المفوضيّة الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة الدولية بالأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة. |
La République tchèque est prête à participer activement aux négociations internationales, en sa qualité de membre de l'Union européenne qui en assumera la présidence à une étape décisive des négociations. | UN | إن الجمهورية التشيكية على استعداد للاضطلاع بدور فعال في المفاوضات الدولية المقبلة، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وكونها إحدى البلدان التي ستتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال فترة المفاوضات الحاسمة. |