"دولة غير حائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • État non doté d'armes nucléaires
        
    • États non dotés d'armes nucléaires
        
    • 'État non nucléaire
        
    • États qui en sont dépourvus
        
    • 'Etat non nucléaire
        
    • Etat non doté d'armes nucléaires
        
    • se procurer de telles armes
        
    • 'un doté d'armes nucléaires
        
    • État doté d'armes nucléaires
        
    • zone exempte d'armes nucléaires
        
    • partie non dotée d'armes nucléaires
        
    • des États exempts d'armes nucléaires
        
    • un Etat non doté de telles armes
        
    • zones exemptes d'armes nucléaires
        
    Il n'est pas question pour l'Inde d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية أمر غير وارد.
    Le Canada est un État non doté d'armes nucléaires. UN لا تمتلك كندا أسلحة نووية لأنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    L'Ukraine appuie les activités de l'AIEA qui visent le renforcement du système de garanties de l'Agence en mettant constamment en oeuvre des mesures destinées à faire de l'Ukraine un État non nucléaire. UN وتؤازر اوكرانيــا أنشطــة الوكالة لتوطيد نظام الضمانات، وذلك بحرصها المتواصل على الاضطلاع بتدابير ترمي الى تحولها الى دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد.
    Il est exclu que l'Inde adhère au TNP en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمام الهند إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية غير وارد.
    Nous demandons également à Israël d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN ونناشد إسرائيل أيضا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Je fais cette déclaration en tant que représentante d'un État non doté d'armes nucléaires qui a fait du désarmement une des priorités de sa politique étrangère. UN إني أتحدث من منظور دولة غير حائزة للأسلحة النووية جعلت من نزع السلاح إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    Le Canada a appelé Israël à adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Ils ont institué un système de contrôle des exportations, afin d'assurer la stricte application de l'article premier du Traité et pour s'acquitter de l'obligation de ne pas aider les États non dotés d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir des armes de ce type. UN ولديها ضوابط على الصادرات لكفالة الامتثال الدقيق للمادة الأولى من المعاهدة والإيفاء بالتزاماتها بعدم مساعدة دولة غير حائزة للأسلحة النووية في صنع أو حيازة أسلحة نووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires se plaisent à déclarer que plus de cent États non dotés d'armes nucléaires ont en vertu des protocoles qui accompagnent les traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires des garanties négatives de sécurité. UN واستطرد قائلا إن الدول الحائرة للأسلحة النووية تحب القول بأن ما يزيد عن مائة دولة غير حائزة للأسلحة النووية تلقت ضمانات أمنية سلبية بموجب البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Chine observe une politique de non premier emploi des armes nucléaires et s'est engagée clairement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتتقيَّد الصين بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وقد أعلنت التزاماً صريحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La Chine observe une politique de non premier emploi des armes nucléaires et s'est engagée clairement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتتقيَّد الصين بسياسة عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، وقد أعلنت التزاماً صريحاً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il y a plus de trois ans, l'Ukraine a volontairement renoncé à son stock nucléaire — le troisième du monde — et elle respecte strictement ses engagements en tant qu'État non nucléaire. UN قبل أكثر من ثلاث سنوات، تخلت أوكرانيا طواعيه عن مخزونها النووي - ثالث أكبر مخزون في العالم - وهي تتقيد تقيدا صارما بالتزاماتها بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Étant donné les effets dévastateurs de l'emploi des armes classiques, effets que le monde entier a pu constater au cours de ces dernières années, il paraît inconcevable qu'un État doté d'armes nucléaires puisse, dans certaines circonstances, employer ou même menacer d'employer de telles armes contre des États qui en sont dépourvus. UN وفي ظل الآثار المدمرة المترتبة على استخدام الأسلحة التقليدية، والتي شهدها العالم أجمع في السنوات الأخيرة، يبدو مما لا يمكن تصوره أن الظروف قد تودي بدولة حائزة للأسلحة النووية إلى استخدام هذه الأسلحة، بل وحتى التهديد باستخدامها، ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Le Kazakhstan a été le premier des pays parties au Protocole de Lisbonne à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires avec le statut d'Etat non nucléaire. UN وكانت كازاخستان أول من ينضم من اﻷطراف في بروتوكول لشبونة إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    i) A tout Etat non doté d'armes nucléaires, si ce n'est conformément à un accord de garanties étendues conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN ' ١ ' أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Dans le cadre de sa politique étrangère officielle, la Pologne a toujours encouragé les États dotés d'armes nucléaires à ne pas aider, encourager ni inciter ceux qui en sont dépourvus à fabriquer ou à se procurer de telles armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - تدعو بولندا باستمرار، كجزء من سياستها الخارجية الرسمية، الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو حفزها على صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها على نحو آخر.
    :: De réfléchir au degré de coopération requis entre les deux États parties (l'un doté d'armes nucléaires et l'autre non) pour réussir une inspection; UN :: النظر في مستوى التعاون المطلوب بين دولتين طرف (دولة غير حائزة للأسلحة النووية ودولة حائزة للأسلحة النووية) لنجاح إنجاز عملية التفتيش
    En réalité, aucun État doté d'armes nucléaires n'aurait l'idée de les utiliser contre des pays non dotés d'armes nucléaires. UN وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Cependant, il n'était pas certain que le statut proposé de zone exempte d'armes nucléaires soit acquis étant donné la position géographique de la Mongolie qui n'a aucune frontière commune avec un autre État non doté d'armes nucléaires. UN غير أن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المقترحة لم يكن بسبب موقع منغوليا الجغرافي، حيث أنها لا حدود مشتركة لها مع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    On doit persuader Israël d'adhérer sans tarder au Traité en tant que partie non dotée d'armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب حفز إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وعلى إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cette heure critique, nous jugeons très encourageants la fermeté et l'appui moral du pays ami qu'est la Chine, pays épris de paix et seule puissance nucléaire à avoir promis de ne pas utiliser d'armes nucléaires, quelles que soient les circonstances, contre un Etat non doté de telles armes. UN وفي هذه الساعة العصيبة، يشجعنا كثيراً الوفاء والدعم المعنوي لصديقتنا الصين، البلد المحب للسلم والقوة النووية الوحيدة التي وعدت بعدم استخدام اﻷسلحة النووية، تحت أي ظرف من الظروف، ضد دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more