"دولة غير طرف في" - Translation from Arabic to French

    • État non partie au
        
    • États non parties à
        
    • un État non Partie à
        
    • Etat non Partie au
        
    • État non Partie aux
        
    • Etats non Parties à
        
    • n'est pas partie au
        
    Violations présumées des droits de l'homme par un État non partie au Protocole facultatif, de connivence avec un État partie UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Absence d'éléments de preuve; requête dirigée contre un État non partie au Protocole facultatif UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء؛ تقديم شكوى ضد دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري.
    Il y avait 40 États non parties à la Convention en 2003 lorsque le plan d'action d'universalité a été adopté. UN وقد شهدنا تناميا متعاظما على هذا الصعيد، فقد كانت هناك 40 دولة غير طرف في الاتفاقية عام 2003، حين اعتُمدت خطة العمل الشاملة.
    Interdiction des importations et des exportations des substances des Annexes A et B (CFC, halons, tétrachlorure de carbone et méthylchloroforme) en provenance et à destination d'États non parties à l'Amendement. UN حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المرفقين ألف وباء (مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل) إلى أي دولة غير طرف في التعديل.
    Au vu de l'article V de l'annexe II de la Convention, se posait la question de savoir si la Commission devait accepter d'examiner une demande déposée par un État non Partie à la Convention. UN ومــن منظور المادة الخامسة من المرفق الثاني للاتفاقية، كانت هناك مسألة تقرير ما إذا كان ينبغي للجنة أن توافق على النظر في طلب من دولة غير طرف في الاتفاقيـة.
    Pour éviter d'être un < < Etat non Partie au présent Protocole > > , toute Partie non visée à l'article 5 devait consentir à souscrire aux UN وبذلك وتفادياً لأن تصبح " دولة غير طرف في البروتوكول " يتعين على كل طرف غير عامل بالمادة 5 أن يكون قد وافق على كل من تعديلي كوبنهاجن وبيجين.
    De noter qu'aucune mesure supplémentaire n'est nécessaire, puisque la République de Corée s'est engagée à ne plus autoriser d'autres exportations d'hydrochlorofluorocarbones vers tout État non Partie aux Amendements pertinents au Protocole de Montréal; UN 3 - يشير إلى عدم وجود ضرورة لاتخاذ إجراء بالنظر إلى تعهد جمهورية كوريا بعدم ترخيص أي صادرات أخرى من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أي دولة غير طرف في التعديلين المعنيين لبروتوكول مونتريال؛
    Violations présumées des droits de l'homme par un État non partie au Protocole facultatif, de connivence avec un État partie UN الموضوع: ادعاء حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري بالتواطؤ مع دولة طرف.
    Absence d'éléments de preuve; requête dirigée contre un État non partie au Protocole facultatif UN المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة لإثبات الادعاء؛ تقديم شكوى ضد دولة غير طرف في البروتوكول الاختياري.
    5. La Cour peut inviter tout État non partie au présent Statut à prêter son assistance au titre du présent chapitre sur la base d'un arrangement ad hoc ou d'un accord conclu avec cet État ou sur toute autre base appropriée. UN 5 - للمحكمة أن تدعو أي دولة غير طرف في هذا النظام الأساسي إلى تقديم المساعدة المنصوص عليها في هذا الباب على أساس ترتيب خاص أو اتفاق مع هذه الدولة أو على أي أساس مناسب آخر.
    Les situations de conflit avec une demande présentée par un État non partie au Statut ont été jugées particulièrement délicates et il a été estimé qu'elles devaient être examinées plus avant. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Les situations de conflit avec une demande présentée par un État non partie au statut ont été jugées particulièrement délicates et il a été estimé qu'elles devaient être examinées plus avant. UN أما الحالات التي تتعلق بطلب منافس مقدم من دولة غير طرف في النظام اﻷساسي، فقد اعتبرت معقدة جدا، واقترح إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Interdiction des importations et des exportations des substances du groupe II de l'Annexe C (HBFC) en provenance et à destination d'États non parties à l'Amendement. UN حظر استيراد وتصدير المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق جيم (مركبات الكربون الهيدروبرومية فلورية) إلى أي دولة غير طرف في التعديل.
    Interdiction des importations et des exportations de la substance du groupe I de l'Annexe E (bromure de méthyle) en provenance et à destination d'États non parties à l'Amendement. UN حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى أي دولة غير طرف في التعديل. 5- تعديل بيجين
    Cinq États parties ont fourni un appui financier pour des programmes de parrainage qui ont permis la participation de 40 États non parties à la deuxième Assemblée des États parties, de 12 États non parties à la réunion intersessions, de 21 États non parties à la Conférence régionale d'Accra et de 32 États non parties à la troisième Assemblée des États parties. UN وقدمت خمس دول أطراف() الدعم المالي لبرامج الرعاية وتمكنت بذلك 40 دولة غير طرف من المشاركة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، و12 دولة غير طرف في اجتماع ما بين الدورات، و21 دولة غير طرف في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بعالمية الاتفاقية، و32 دولة غير طرف في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    21. Les efforts de sensibilisation, comme prévus par l'Action no 7, se sont traduits par la participation de 80 États non parties à la deuxième Assemblée des États parties, de 32 États non parties à la réunion intersessions, de 20 États non parties à la Conférence régionale d'Accra et d'un État observateur à l'atelier sur la Convention d'Oslo. UN 21- وأسفرت جهود الاتصال التي جرت وفقاً للإجراء رقم 7 عن مشاركة 80 دولة غير طرف في الاتفاقية في الاجتماع الثاني للدول الأطراف()، وعن مشاركة 32 دولة غير طرف في اجتماع ما بين الدورات()، ومشاركة 20 دولة غير طرف في مؤتمر أكرا الإقليمي المعني بالعالمية() ودولة مراقبة واحدة في حلقة عمل اتفاقية أوسلو.
    Les États parties ont en outre examiné la question de savoir si le transit de mines antipersonnel par le territoire d'un État non Partie à la Convention relevait de ces dispositions; UN وإضافة إلى ذلك، ناقشت الدول الأطراف ما إذا كانت مسألة قيام دولة غير طرف في الاتفاقية بتمرير ألغام مضادة للأفراد عبرها مسألة تندرج في نطاق الفقرة الفرعية المذكورة.
    [9. Nonobstant le paragraphe 8, une Partie peut autoriser l'exportation de ce mercure ou de ces composés du mercure à destination d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : UN [9 - بغض النظر عن الفقرة 8، يجوز لطرف أن يسمح بتصدير الزئبق ومركبات الزئبق هذه إلى دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا:
    Prie le Secrétariat de mettre en place des activités d'information, sous réserve de la disponibilité de ressources, concernant la procédure et le modèle de certification adoptés pour l'exportation vers un État non Partie à la Convention; UN 4 - يطلب إلى الأمانة تنظيم أنشطة لشحذ الوعي، رهناً بتوافر الموارد، بشأن الإجراء ونموذج الشهادة المعتمد الخاص بالتصدير إلى دولة غير طرف في الاتفاقية؛
    Cette décision, reconnaissant les difficultés pratiques auxquelles certaines Parties pourraient faire face, exclut également de l'expression < < Etat non Partie au présente Protocole > > , pour une période provisoire qui s'achèvera à la clôture de la dix-septième réunion des Parties, tout Etat qui, d'ici le 31 mars 2004 : UN وإدراكاً للمصاعب العديدة التي قد تواجهها بعض الأطراف، فإن المقرر يستبعد من هذا التعريف " دولة غير طرف في هذا البرتوكول " ولفترة مؤقتة تنتهي باختتام الاجتماع السابع عشر للأطراف، أي دولة قامت حتى 31 آذار/مارس 2004 بالآتي:
    87. Tout d'abord, les Parties reconnaîtraient que l'expression < < Etat non Partie au présent Protocole > > ne s'appliquerait pas aux Parties visées à l'article 5 avant 2016, lorsque les mesures de réglementation concernant la consommation et la production de HCFC prendraient effet pour elles, conformément aux Amendements de Copenhague et de Beijing. UN 87- أولاً، تعترف الأطراف بأن مصطلح " دولة غير طرف في هذا البروتوكول " لا تنطبق على الأطراف العاملة بالمادة 5 حتى عام 2016، حين تصبح تدابير رقابة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نافذة لديها وفقاً لتعديلي كوبنهاجن وبيجين.
    3. De noter qu'aucune mesure supplémentaire n'est nécessaire, puisque la République de Corée s'est engagée à ne plus autoriser d'autres exportations d'hydrochlorofluorocarbones vers aucun État non Partie aux Amendements pertinents au Protocole de Montréal, sauf vers des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN 3 - يشير إلى عدم وجود ضرورة لاتخاذ إجراء آخر بالنظر إلى تعهد جمهورية كوريا بعدم ترخيص أي صادرات أخرى من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أي دولة غير طرف في التعديلين المعنيين لبروتوكول مونتريال، باستثناء الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    Au 31 décembre 2008, 101 Parties avaient désigné des points de contact officiels et 13 Etats non Parties à la Convention avaient désigné des points de contact chargés de la communication sur les questions concernant la Convention. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كان 101 طرف قد عيّن جهات اتصال رسمية فيما عيّنت 13 دولة غير طرف في الاتفاقية جهات اتصال مكلّفة بإجراء الاتصالات الخاصة بالاتفاقية.
    Les essais auxquels a procédé le Pakistan, qui n'est pas partie au TNP, doivent être considérés sur la base des critères politiques et juridiques que la communauté internationale a adopté dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais. UN إن التجارب التي أجرتها باكستان، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تقييمها على أساس المعايير القانونية والسياسية التي اعتمدها المجتمع الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more