"دولة فقط" - Translation from Arabic to French

    • États seulement
        
    • pays seulement
        
    • seulement ont
        
    • États sont
        
    • États parties seulement avaient
        
    En effet, 41 États seulement sont parties à la Convention No 97 de l'OIT et 18 à la Convention No 143, et 10 États seulement ont ratifié la Convention de 1990 sur les migrants. UN وهناك 41 دولة فقط طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97، و18 دولة طرفاً في الاتفاقية رقم 143، ولم تصدق سوى10 دول على اتفاقية عام 1990 بشأن المهاجرين.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 79 États seulement avaient présenté le rapport qu'ils devaient élaborer au plus tard 90 jours après l'adoption de la résolution susmentionnée, comme stipulé au paragraphe 6 de la résolution. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير سلّمت 79 دولة فقط تقرير الـ 90 يوما الخاص بها، وفقا للفقرة 6 من التقرير.
    Dans ce contexte, je tiens à vous rappeler que la composition de la Conférence du désarmement est limitée à 65 États, seulement. UN وأود في هذا السياق أن أذكِّركم بأن المؤتمر يحدد عضويته ب65 دولة فقط.
    Nous allons maintenant nous attacher à renforcer les principes du mécanisme de contrôle de la technologie des missiles en faisant de cet accord sur le transfert des techniques - auquel 23 pays seulement sont liés - un ensemble de règles que tous les Etats pourraient être tenus de respecter. UN واﻵن سنسعى إلى تعزيز مبادئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بتحويله من اتفاق خاص بنقل التكنولوجيا بين ٢٣ دولة فقط إلى مجموعة من القواعد التي يمكن أن يتم الالتزام بها عالميا.
    L'article 14 de la Convention donne à des particuliers la possibilité de déposer plainte mais il est à regretter que sur 175 États parties, 54 seulement ont fait une déclaration d'acceptation de cette procédure. UN ولكن للأسف فإن 54 دولة فقط من بين الدول الأطراف البالغ عددها 175 دولة هي التي أصدرت الإعلان بقبول هذا الإجراء.
    Quarante-six États seulement leur imposent de publier des rapports financiers périodiques. UN وهناك 46 دولة فقط تشترط أن تقوم المنظمات التي لا تستهدف الربح بتقديم تقارير مالية بشكل منتظم.
    Ainsi 46 États seulement sont effectivement couverts par des garanties par le biais de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ○ بالتالي فإن 46 دولة فقط تشملها ضمانات الأمن السلبية بشكل فعال من خلال المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Il est préoccupant de constater qu'à ce jour, 82 États seulement ont ratifié la Convention contre la torture alors qu'il est indispensable que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour progresser vers sa ratification universelle. UN وإن من دواعي القلق أن ٨٢ دولة فقط قامت حتى اليوم بالتوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب، ولذا فإن من الضروري أن نبذل غاية جهدنا ﻹحراز تقدم في التصديق العالمي على هذه الاتفاقية.
    Malheureusement, la participation l'année dernière de 35 États seulement est décevante, même si ce chiffre est en augmentation par rapport à l'année précédente. UN بيد أن مما يؤسف له أن اشتراك ٣٥ دولة فقط في العام الماضي يظل أمرا مخيبا لﻵمال حتى وإن كانت هناك زيادة عن اﻷعوام السابقة.
    Dans le cas de la Cour internationale de Justice, 60 États seulement ont reconnu pour l'instant la compétence obligatoire. UN وفي حالة محكمة العدل الدولية ، فان ٠٦ دولة فقط هي التي قبلت الاختصاص الاجباري .
    Premièrement, il faut faire plus largement accepter cet instrument, 63 États seulement ayant notifié leur consentement à être liés par lui, ce qui est loin d'être satisfaisant. UN وذكر في المقام الأول، ضرورة العمل على توسيع نطاق قبول هذا الصك لأنه لا يكفي على الإطلاق أن تعلن 63 دولة فقط موافقتها على التقيّد به.
    Vingt-quatre États seulement ont étendu l'obligation de déclaration de soupçon aux organismes caritatifs et autres organisations à but non lucratif. UN وهناك 24 دولة فقط تشترط أن تقوم المؤسسات الخيرية وغيرها من المنظمات التي لا تستهدف الربح بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Dix-neuf États seulement ont signalé la présence d'un individu ou d'une entité associés à Al-Qaida sur leur territoire, alors que le nombre de pays où Al-Qaida est présent est certainement plus élevé. UN ورغم أن العدد الحقيقي للبلدان التي يوجد بها وجود لتنظيم القاعدة أكبر بلا شك، فإن تسعة عشر دولة فقط هي التي أشارت إلى وجود أفراد أو كيانات مرتبطة بالتنظيم داخل حدودها.
    Onze États seulement comptent une femme à la tête de leur gouvernement. Dans les pays développés du Nord, moins de 20 % des dirigeants politiques et de PDG de grandes entreprises sont des femmes. UN وأضافت أن 11 دولة فقط هي التي ترأس فيها الحكومة امرأة، وأن أقل من 20 في المائة من الوظائف القيادية في المجالات السياسية وفي الشركات في بلدان الشمال المتقدمة تشغلها نساء.
    Nous sommes l'un des 65 États seulement à avoir fait une déclaration selon le régime de la clause facultative, en vertu de l'alinéa 2 de l'article 36 du Statut de la Cour, qui donne à celle-ci juridiction sur un grand nombre de questions. UN ونحن دولة واحدة من بين 65 دولة فقط أصدرت تصريحا بقبول الشرط الاختياري بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة التي تعطي المحكمة ولاية قضائية في نطاق واسع من القضايا.
    Ma délégation a également pris note qu'à la fin de l'année dernière 82 États seulement avaient mis en application les accords de garanties et les protocoles additionnels. UN ومما أثار اهتمام وفدي أيضا أن 82 دولة فقط كانت لديها اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية نافذة بحلول نهاية العام الماضي.
    À cet égard, le Groupe de travail s'inquiète que 32 États seulement soient parties à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. C'est pourquoi il fait les recommandations qui suivent: UN وبهذا الخصوص، يشعر الفريق العامل بالقلق لأن 32 دولة فقط انضمت إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وبالتالي يتقدم بالتوصيتين التاليتين:
    26. Au 31 juillet 2004, 45 pays seulement avaient fait une déclaration au titre de l'article 14 de la Convention reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner les pétitions émanant de personnes ou de groupes de personnes. UN 26- حتى 31 تموز/يوليه 2004، أصدرت 45 دولة فقط إعلاناً بموجب المادة 14 من الاتفاقيّة، تعترف فيه باختصاص اللجنة في استلام الرسائل المقدّمة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد والنظر فيها.
    Permettre à l'Iran, l'un des 11 pays seulement à avoir fait l'objet de sanctions imposées au titre du Chapitre VII, d'occuper la vice-présidence d'un organe de l'ONU chargé d'examiner la question de la non-prolifération des armes nucléaires et du désarmement et d'élaborer des recommandations en la matière est contradictoire et incompatible avec l'intention du Conseil de sécurité. UN كما أن السماح لإيران، وهي واحدة من 11 دولة فقط فرض عليها مجلس الأمن جزاءات بموجب الفصل السابع، بأن تشغل منصب نائب رئيس هيئة تابعة للأمم المتحدة مناطة بها مهمة دراسة مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والتقدم بتوصيات بشأنها يتنافى ويتناقض مع مقاصد مجلس الأمن.
    Seuls 18 États sont susceptibles de parvenir à l'égalité des sexes dans l'éducation d'ici à 2015. UN وفي المقابل، فإن هناك 18 دولة فقط لديها الفرصة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    Au 1er septembre 1998, 21 États parties seulement avaient accepté l’amendement. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت ٢١ دولة فقط من الدول اﻷطراف هي التي وافقت على التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more