Le dernier texte contient des éléments dont le Royaume-Uni se félicite en tant que Puissance administrante. | UN | يحتوي النص اﻷخير على عناصر، ترحب بها المملكة المتحدة بوصفها دولة قائمة باﻹدارة. |
Israël ne peut pas se soustraire aux obligations que la quatrième Convention de Genève lui impose en tant que Puissance occupante. | UN | فإسرائيل لا تستطيع التنصل من الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة بوصفها دولة قائمة بالاحتلال. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a participé au Séminaire en tant que Puissance administrante. | UN | وشاركت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الحلقة الدراسية بوصفها دولة قائمة بالإدارة. |
Israël est une Puissance occupante. | UN | إن إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال وتدعي الديمقراطية. |
En conséquence, la définition exclut les cas où il y a naissance d'un nouvel État du fait de la séparation d'une partie d'un État existant ou de l'unification de deux ou plusieurs États existants. | UN | وبناء عليه، فإن هذا المصطلح يستبعد الحالات المتعلقة بنشوء دولة جديدة نتيجة لانفصال جزء من دولة قائمة أو لتوحيد دولتين أو أكثر من الدول القائمة. |
La République arabe syrienne avait connu une révolution de grande ampleur; pour que des négociations aient lieu, le Gouvernement devait abandonner le pouvoir pacifiquement afin qu'un État fondé sur les droits de l'homme puisse être érigé. | UN | وتشهد الجمهورية العربية السورية ثورة كبيرة؛ ولكي تحصل المفاوضات، يتعين على الحكومة أن تتخلى عن السلطة سلمياً ليتسنى بناء دولة قائمة على حقوق الإنسان. |
Premièrement, 1999 a été une année marquée par une coopération continue entre la délégation de la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, et le Portugal dans les travaux du Comité. | UN | أولها أن عام ١٩٩٩ شهد استمرار التعاون بين وفد نيوزيلندا باعتبارها دولة قائمة باﻹدارة والبرتغال في اﻷعمال الرسمية للجنة. |
Par exemple, au séminaire précédent, c'était la première fois qu'une Puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, participait à un séminaire du Comité. | UN | ومثال ذلك، أن الحلقة الدراسية السابقة شهدت مشاركة دولة قائمة بالإدارة في حلقة دراسية للجنة لأول مرة. |
En effet, le Maroc est une Puissance occupante au Sahara occidental et non pas une Puissance administrante. | UN | فالمغرب دولة قائمة بالاحتلال في الصحراء الغربية وليست دولة قائمة بالإدارة. |
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a participé au Séminaire en tant que Puissance administrante. | UN | وشاركت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الحلقة الدراسية بوصفها دولة قائمة بالإدارة. |
Israël demeure la Puissance occupante à Gaza, et en cette qualité, est tenu d'observer les dispositions de la quatrième Convention de Genève. | UN | وتظل إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال في غزة وهي على هذا النحو ملزمة بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة. |
Selon le droit international, la Bande de Gaza demeure par conséquent occupée et Israël reste tenu de s'acquitter des obligations qui lui incombent en sa qualité de Puissance occupante. | UN | ووفقا للقانون الدولي، يلاحظ أن قطاع غزة ما زال بالتالي خاضعا للاحتلال، كما أن إسرائيل ما زالت مطالبة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها دولة قائمة بهذا الاحتلال. |
L’expérience des États-Unis en tant que Puissance administrante montre que les peuples de la majorité de ces territoires comprennent que l’indépendance n’est pas la seule issue possible de l’autodétermination. | UN | وتجربة الولايات المتحدة بوصفها دولة قائمة باﻹدارة تشهد على أن شعوب معظم هذه اﻷقاليم تفهم أن الاستقلال ليس النتيجة الوحيدة الممكنة لتقرير المصير. |
Le Portugal a pris part aux travaux du Séminaire en tant que Puissance administrante. | UN | وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة. |
Ce dernier texte contient certes des éléments dont le Royaume-Uni, en tant que Puissance administrante, peut se féliciter. | UN | إن نص مشروع القرار الثاني يتضمن عناصر يمكن أن ترحب بها المملكة المتحدة باعتبارها دولة قائمة باﻹدارة. |
Le Portugal a participé au Séminaire en sa qualité de Puissance administrante. | UN | وقد شاركت البرتغال في الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة. |
Cette année-là, Israël, s'emparait de Jérusalem-Est et, en tant que Puissance occupante, la faisait passer sous son contrôle. | UN | وفي تلك السنة احتلت إسرائيل القدس الشرقية وأخضعتها لسيطرتها بوصفها دولة قائمة بالاحتلال. |
Le Maroc est en fait une Puissance d'occupation, la Puissance administrante légale étant l'Espagne. | UN | وفي الواقع فإن المغرب دولة قائمة بالاحتلال؛ والدولة القائمة بالإدارة على نحو قانوني هي إسبانيا. |
2. Déclare de nouveau que toute Puissance administrante qui prive les peuples coloniaux des territoires non autonomes de l'exercice de leurs droits légitimes sur leurs ressources naturelles ou subordonne les droits et intérêts de ces peuples à des intérêts économiques et financiers étrangers viole les obligations solennelles qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies; | UN | ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة لﻷقاليم غير |
Le représentant des États-Unis a fait valoir que les " peuples " qui avaient, en droit international, le droit de disposer d'euxmêmes étaient l'ensemble du peuple d'un État ou un peuple en mesure de se constituer en État indépendant souverain, et non pas des groupes particuliers vivant à l'intérieur d'un État existant. | UN | وذكر أن " السكان " الذين يستحقون التمتع بالحق في تقرير مصيرهم بموجب القانون الدولي هم كافة سكان دولة ما أو أولئك الذين يشكلون بأنفسهم دولة مستقاة ذات سيادة، لا مجموعات محددة داخل دولة قائمة. |
4. Depuis le recouvrement de son indépendance en 1962, l'Algérie s'est attelée à la mise en place d'un État fondé sur la participation populaire et respectueux des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | 4- ما انفكت الجزائر تسعى، منذ استعادتها استقلالها في عام 1962، إلى تأسيس دولة قائمة على المساهمة الشعبية وحريصة على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La Roumanie était un Etat pluraliste où le pouvoir législatif était exercé par les deux chambres du Parlement et le pouvoir judiciaire était indépendant. | UN | كما أنها دولة قائمة على التعددية يشترك فيها المجلسان اللذان يتكون منهما البرلمان في ممارسة السلطة التشريعية، أما السلطة القضائية فهي مستقلة. |