"دولة قطر" - Translation from Arabic to French

    • 'État du Qatar
        
    • le Qatar
        
    • 'Etat du Qatar
        
    • qatarien
        
    • qatari
        
    • qatarienne
        
    Aucun individu dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de l'État du Qatar. UN لم يتم التعرف على أو تحديد أي أشخاص مذكورين في القائمة من المواطنين أو المقيمين على أراضي دولة قطر.
    Son Altesse Cheikh Hamad bin Khalifa Al Thani Émir de l'État du Qatar UN حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Le Gouvernement tchèque fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par l'État du Qatar à la Convention. UN ومن ثم، تعترض الجمهورية التشيكية على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على الاتفاقية.
    Haut Comité conjoint pour la coopération entre le Qatar et les Émirats arabes unis UN اللجنة العليا المشتركة للتعاون بين دولة قطر ودولة اﻹمارات العربية المتحدة:
    L'État du Qatar a participé activement au processus de paix et l'a appuyé dès ses premières phases. UN لقد ساهمت دولة قطر بدور إيجابي منذ أن بدأت مسيرة السلام.
    Depuis le début du conflit, l'État du Qatar a participé aux efforts diplomatiques visant à le maîtriser. UN وشاركت دولة قطر منذ اندلاع الصراع في الجهود الدبلوماسية التي بذلت بهدف احتواء النزاع.
    L'État du Qatar réaffirme son appui aux efforts déployés par l'ONU pour traiter les questions que j'ai mentionnées. UN إن دولة قطر لتؤكد تأييدها ومباركتها لجهود اﻷمم المتحدة في معالجة المشكلات اﻵنفة الذكر.
    Plan de l'État du Qatar pour l'alliance des civilisations, Comité du Qatar pour l'alliance des civilisations, 2010. UN خطة دولة قطر لتحالف الحضارات، اللجنة القطرية لتحالف الحضارات، 2010.
    L'État du Qatar s'engage ainsi à interdire le recours au travail forcé et à accorder la liberté absolue aux hommes et aux femmes de choisir leur emploi. UN وبذلك تلتزم دولة قطر بتحريم العمل الجبري ومنح الحرية المطلقة للذكور والإناث باختيار العمل.
    Source: État du Qatar, Recueil annuel de statistiques, www.qsa.gov.qa, sources diverses. UN المصدر:- دولة قطر. المجموعة الإحصائية السنوية، www.qsa.gov.qa، أعداد مختلفة.
    L'interprétation de la déclaration donnée par l'État du Qatar est la suivante: UN وقد جاء تفسير دولة قطر للإعلان على النحو التالي:
    :: La formation d'un comité de médiation relevant de l'État du Qatar et la proclamation par le Gouvernement de la sécurisation des zones militaires, ainsi que l'appel au retour des personnes déplacées. UN تشكيل لجنة وساطة من دولة قطر وأعلنت الحكومة مناطق العمليات العسكرية مناطق أمنية ومطالبة النازحين بالعودة.
    Elle suppose aussi un engagement sans réserves de tous les secteurs et de tous les habitants de l'État du Qatar. UN وذلك يتطلب الالتزام الكامل في كل القطاعات ولكل سكان دولة قطر.
    L'organisation des pouvoirs au sein de l'État du Qatar repose sur un principe fondamental selon lequel le pouvoir émane du peuple et est exercé par lui conformément aux dispositions de la Constitution. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    Plan de l'État du Qatar pour l'alliance des civilisations. Comité du Qatar pour l'alliance des civilisations 2010. UN خطة دولة قطر لتحالف الحضارات، اللجنة القطرية لتحالف الحضارات، 2010.
    Ce rapport a montré que l'État du Qatar a atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement et a accompli des progrès tangibles dans la réalisation des objectifs restants. UN وقد بين التقرير بأن دولة قطر قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت تقدماً ملموساً في الأهداف المتبقية.
    Allocution de Son Altesse le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Émir de l'État du Qatar UN كلمة سمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر
    le Qatar appuie tous les projets de résolution relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, notamment au Moyen-Orient. UN وتدعم دولة قطر جميع القرارات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    À cet égard, le Qatar est devenu partie à de nombreuses conventions de protection des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن دولة قطر قد أصبحت طرفاً في العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Le présent rapport, qui couvre la période entre 2004 et 2009, décrit en détail les mesures prises par le Qatar pour appliquer la Convention contre la torture. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La sécurité et la stabilité dans la région du Golfe sont les objectifs que l'Etat du Qatar cherche à réaliser grâce à ses efforts et à ses contacts. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Conformément à la loi sur l'autorité judiciaire, le système judiciaire qatarien est composé de la cour de cassation, de la cour d'appel et du tribunal de première instance. UN ووفقاً لقانون السلطة القضائية، فإن المحاكم في دولة قطر تتكون من محكمة التمييز ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية.
    :: Membre du Comité qatari chargé d'élaborer le rapport sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, 2012 UN عضو في لجنة دولة قطر لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، 2012
    :: Membre de la délégation qatarienne à la huitième Conférence islamique au sommet des chefs d'État ou de gouvernement. UN :: الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي المعقودة في عام 1997. عضو وفد دولة قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more