"دولة متعددة الإثنيات" - Translation from Arabic to French

    • un État multiethnique
        
    • État pluriethnique
        
    • un État multinational
        
    • cohabitent
        
    Dans plusieurs colloques, policiers et représentants des Roms ont discuté de la manière dont est perçue la relation Roms-police, du rôle et de la place du policier dans un État multiethnique. UN وتناقش أفراد الشرطة وممثلو الغجر في عدة ندوات حول نظرتهم إلى العلاقة بين الغجر والشرطة، ودور الشرطي ومركزه في دولة متعددة الإثنيات.
    En outre, les Autochtones et les personnes d'ascendance africaine ont joué des rôles importants dans la vie politique du pays et s'efforcent de bâtir un État multiethnique, multiculturel et multilingue. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي السكان الأصليون والمنحدرون من أصول أفريقية أدوارا هامة في حياة البلد السياسية ويسعون جاهدين إلى قيام دولة متعددة الإثنيات والثقافات واللغات.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour que l'Argentine se considère comme un État multiethnique, qui respecte ses cultures autochtones et d'origine africaine et s'en inspire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في سبيل أن تعتبر الأرجنتين نفسها دولة متعددة الإثنيات تحترم ثقافاتها الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي وتنهل منها.
    C'est ainsi que 11 dirigeants autochtones et d'ascendance africaine ont été placés à la tête d'importants ministères et d'instances administratives et que 12 députés répartis entre l'Assemblée nationale et le Parlement centraméricain œuvrent à la consolidation d'un véritable État pluriethnique, multiculturel et multilingue comme le prévoit la Constitution. UN وهكذا تم وضع 11 زعيما من زعماء الشعوب الأصلية ومن المنحدرين من أصول أفريقية على رأس وزارات وهيئات إدارية هامة، كما يعمل 12 نائبا في الجمعية الوطنية وبرلمان أمريكا الوسطى من أجل تعزيز دولة متعددة الإثنيات والثقافات واللغات كما ينص على ذلك الدستور.
    264. Le Médiateur reçoit des plaintes émanant de personnes appartenant à des minorités ethniques mais, l'Azerbaïdjan étant un État pluriethniquecohabitent divers groupes ethniques et minorités, les plaintes portent essentiellement sur des questions sociales et économiques, et non sur des questions ethniques. UN 264- وعلى الرغم من أن مكتب أمين المظالم يتلقى شكاوى من أشخاص ينتمون لأقليات عرقية، بسبب كون أذربيجان دولة متعددة الإثنيات تعيش فيها إثنيات وأقليات مختلفة، فإن الشكاوى تتعلق أساساً بأمور اجتماعية واقتصادية لا بأمور عرقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour se considérer comme un État multiethnique, qui respecte ses cultures autochtones et d'origine africaine et s'en inspire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في سبيل أن تعتبر نفسها دولة متعددة الإثنيات تحترم ثقافاتها الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي وتنهل منها.
    La Chine est un État multiethnique uni. UN 3 - إن الصين دولة متعددة الإثنيات موحدة.
    Sumgait a montré pour la première fois que, même dans un État multiethnique qui faisait de l'amitié entre les peuples l'un de ses principes les plus sacrés, des gens pouvaient être tués tout simplement parce qu'ils n'avaient pas la bonne nationalité. UN وأوضحت حادثة سومجيت لأول مرة أنه وفي دولة متعددة الإثنيات تعمل على غرس الأخوة بين سكانها كأحد المبادئ المقدسة لديها، يمكن أن يُقتل الإنسان ببساطة لأنه ينتمي إلى الطائفة الخطأ.
    D'un autre côté, la consolidation des États multiraciaux et multiethniques était tributaire du lien entre l'État, le développement et la démocratie; par conséquent, il ne saurait y avoir consolidation d'un État multiethnique ou multiracial en l'absence de développement et de démocratie. UN وعلاوة على ذلك، فإن توطيد دعائم هذه الدول رهن بالعلاقة بين الدولة والتنمية والديمقراطية؛ ولهذا السبب، فإنه بدون تنمية وديمقراطية لا يمكن القول بإمكانية توطيد دعائم دولة متعددة الإثنيات أو متعددة الأعراق.
    34. Le MRG fait observer que le Botswana est un État multiethnique où vivent environ 45 tribus, dont huit sont tswanas. UN 34- وأفاد فريق حقوق الأقليات بأن بوتسوانا دولة متعددة الإثنيات تعيش في رحابها قرابة 45 قبيلة تنتمي ثمان منها إلى شعب التسوانا.
    Il a noté que la Bolivie avait pris plusieurs mesures juridiques en faveur des peuples autochtones dont, notamment, un amendement à la Constitution qui définit la Bolivie comme un État multiethnique et multiculturel et la ratification de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative aux peuples indigènes et tribaux dans les États indépendants. UN وأشار إلى أن بوليفيا خطت عدداً من الخطوات القانونية لصالح الشعوب الأصلية، بما في ذلك، الإصلاح الدستوري الذي يعرف بوليفيا بأنها دولة متعددة الإثنيات والثقافات، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    99.27 Incriminer la discrimination raciale dans la législation interne, conformément à la recommandation formulée en 2010 par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (Trinité-et-Tobago) et redoubler d'efforts pour se considérer comme un État multiethnique, comme également recommandé par le Comité (Afrique du Sud); UN 99-27- تعريف التمييز العنصري، كجريمة في القانون المحلي، عملاً بملاحظة لجنة القضاء على التمييز العنصري لعام 2010 (ترينيداد وتوباغو)، وتنفيذ توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالتعجيل بالجهود المبذولة للاعتراف بأنها دولة متعددة الإثنيات (جنوب أفريقيا)؛
    72. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note du fait que la Tanzanie était un État multiethnique comptant plus de 120 groupes ethniques et minoritaires et pris acte de ses efforts pour édifier un État où tous ces groupes vivraient en harmonie. UN 72- ولاحظت لجنة مناهضة التمييز العنصري أن تنزانيا دولة متعددة الإثنيات يزيد عدد الإثنيات فيها على 120 إثنية ومجموعة أقلية وسلمت بأن جهوداً تبذل في سبيل بناء دولة تعيش فيها جميع المجموعات في ظل الوئام(113).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more