"دولة مراقبة" - Translation from Arabic to French

    • 'État observateur
        
    • États observateurs
        
    • d'observateur
        
    • 'État ayant le
        
    La Chine, en tant qu'État observateur, a pris part à la négociation sur cet amendement de façon positive et responsable. UN وشاركت الصين بوصفها دولة مراقبة في المفاوضات بطريقة إيجابية ومسؤولة.
    En tant qu'État observateur de la Conférence, la Thaïlande partage l'espoir de voir les travaux avancer. UN وتايلند، بصفتها دولة مراقبة في المؤتمر، تتشاطر الاهتمام بسير العمل.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège prend la parole. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    Les délégations de 53 États parties, 16 États observateurs et quatre organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations, y compris dans l'exercice de leur droit de réponse. UN وأدلت وفود 53 دولة طرفاً و16 دولة مراقبة و4 منظمات مراقبة ببيانات في هذا التبادل العام للآراء، بما في ذلك البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد.
    Les délégations de 50 États parties, 14 États observateurs et 5 organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations, y compris dans l'exercice de leur droit de réponse. UN وألقت وفود 50 دولة طرفاً و14 دولة مراقبة و5 منظمات مراقبة ببيانات في هذا التبادل العام للآراء، بما في ذلك البيانات المدلى بها ممارسة لحق الرد.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    Enfin, depuis l'inauguration, en 2006, du Conseil des droits de l'homme, les Maldives ont participé activement à ses travaux en tant qu'État observateur. UN وأخيرا، تشارك ملديف بنشاط في مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006 بصفتها دولة مراقبة.
    Les résultats obtenus par la Conférence du désarmement - que la Serbie, État observateur, appuie fermement - revêtent une importance universelle. UN إن النتائج التي تحققت في إطار مؤتمر نزع السلاح اتسمت بأهمية عالمية. وصربيا بوصفها دولة مراقبة ناصرة عمله بقوة.
    Mon gouvernement estimait à ce moment et estime toujours aujourd'hui qu'il n'était pas raisonnable de demander au Gouvernement suisse, État observateur non-membre, de donner suite à une résolution non contraignante de l'Assemblée générale. UN وقد رأت حكومتي حينئذ ولا نزال نرى اﻵن، أنه من غير المعقول أن يطلب من حكومة سويسرا، وهي دولة مراقبة ليست عضوا في المنظمة، أن تستجيب إلى قرار غير ملزم للجمعية العامة.
    Dans cet esprit, Israël participera en tant qu'État observateur à la future conférence d'Ottawa. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، ستشارك اسرائيل بصفة دولة مراقبة في مؤتمر أوتاوا المقبل.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN كما أدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    L'observateur de l'État observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى ببيان المراقب عن الكرسي الرسولي بصفته دولة مراقبة.
    En sa qualité d'État observateur au Conseil, la Colombie a été coauteur de plusieurs résolutions et a participé activement aux consultations y afférentes. UN وكولومبيا، بصفتها دولة مراقبة في المجلس، شاركت في استضافة عدة مبادرات في تلك المجالات وشاركت بهمة في المشاورات ذات الصلة.
    Le Costa Rica accorde une priorité absolue au processus d'examen du Conseil des droits de l'homme et, de par la position d'État observateur qu'il a occupée jusqu'ici, a été très impliqué dans les discussions menées à cet égard. UN وتولي كوستاريكا أولوية عليا لعملية استعراض أعمال مجلس حقوق الإنسان. وبوصفنا دولة مراقبة حتى الآن، ما فتئنا نشارك مشاركة عميقة في المناقشات الجارية في ذلك الصدد.
    Y ont participé deux vice-présidents, un vice-premier ministre, plus de 45 ministres d’État, 102 parties à la Convention et 18 États observateurs. UN واشتمل المشاركون على نائبين لرئيس الجمهورية ونائب لرئيس الوزراء وما يزيد عن ٥٤ وزير دولة و ٢٠١ دولة طرفا في الاتفاقية، و ٨١ دولة مراقبة.
    Dix-huit États signataires et 30 États observateurs ont pris part à la quatrième Assemblée des États parties et 14 États signataires et 18 États observateurs ont participé à la réunion intersessions de 2014. UN وشاركت ثماني عشرة دولة موقعة و 30 دولة مراقبة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، كما شاركت 14 دولة موقعة و 18 دولة مراقبة في اجتماع عام 2014 المعقود بين الدورات.
    Dix-huit États signataires et 30 États observateurs ont pris part à la quatrième Assemblée des États parties et 14 États signataires et 18 États observateurs ont participé à la réunion intersessions de 2014. UN وشاركت ثماني عشرة دولة موقعة و 30 دولة مراقبة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، كما شاركت 14 دولة موقعة و 18 دولة مراقبة في اجتماع عام 2014 المعقود بين الدورتين.
    À sa 666e séance, le 29 mai, le Comité a décidé de ne pas encore se prononcer sur la question comme suite à la demande d’un État ayant le statut d’observateur. UN وقررت اللجنة في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إبقاء الطلب معلقا بناء على طلب بهذا الخصوص قدمته دولة مراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more