"دولة من الدول الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • État doté
        
    • 'un des États dotés
        
    • États dotés de
        
    Le Japon est convaincu qu'il importe que chaque État doté d'armes nucléaires n'épargne rien pour réduire effectivement les armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان أن من المهم أن تبذل كل دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قصارى جهدها من أجل التخفيض الفعلي لﻷسلحة النووية.
    L'Australie est prête à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, de sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN تؤكد أستراليا استعدادها للمساهمة في دعم وضع ترتيبات تحقُّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Dans ce contexte, la coopération d'un État doté d'armes nucléaires avec un État non doté d'armes nucléaires qui n'a pas adhéré au TNP ne peut être considérée que comme contrevenant aux obligations qu'il a assumées en vertu de cet article. UN وفي هذا السياق، فإن تعاون أي دولة من الدول الحائزة على الأسلحة النووية مع أي دولة ليست طرفا في المعاهدة لا يمكن النظر إليه إلاّ باعتباره أمرا يتناقض مع الالتزامات بموجب المادة الأولى.
    À cette fin, certains ont demandé que des mécanismes de vérification multilatéraux efficaces et crédibles soient mis en place le plus rapidement possible, sous l'égide de l'AIEA, pour veiller à ce que les matières fissiles que chaque État doté d'armes nucléaires aura désignées comme n'ayant plus d'utilité militaire soient irrémédiablement éliminées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت بعض الدول الأطراف إلى القيام في أقرب وقت بوضع ترتيبات تحقق متعددة الأطراف فعالة وذات مصداقية، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان إزالة لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Un représentant d'un des États dotés d'armes nucléaires a récemment déclaré que l'article VI du Traité ne mentionne pas les États dotés d'armes nucléaires et qu'aucune échéance n'est associée au désarmement nucléaire. UN وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي.
    Toutefois ces États, hormis la Chine, ont formulé une exception concernant le cas d'une invasion ou de toute autre attaque menée ou soutenue contre eux, leur territoire, leurs forces armées ou leurs alliés, ou contre un État envers lequel ils auraient un engagement de sécurité, par un État non doté d'armes nucléaires, partie au Traité sur la non-prolifération, en alliance ou en association avec un État doté d'armes nucléaires. UN إلا أن هذه الدول، عدا الصين، استثنت حالة وقوع غزو أو أي هجوم آخر عليها أو على أقاليمها، أو قواتها المسلحة أو حلفائها، أو على دولة هي ملتزمة لها أمنياً، تقوم به أو تدعمه دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار ليست حائزة ﻷسلحة نووية بالترابط أو التحالف مع دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Dans le contexte de la mesure n° 16, tous les États sont encouragés à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    Au titre de la mesure no 16, tous les États sont invités à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, de sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'ayant plus d'utilité militaire soient irréversiblement éliminées. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    :: Mesure no 17 : Dans le contexte de la mesure no 16, tous les États sont encouragés à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    11. Chaque État doté d'armes nucléaires doit s'engager à ne pas les pointer vers un quelconque autre pays et à ne pas désigner tel ou tel pays comme cible d'une frappe nucléaire. UN 11- وينبغي لكل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم توجيه أسلحتها النووية ضد أي بلد آخر وألا تعتبر أي بلد آخر هدفاً لضرباتها النووية.
    À cet égard, tous les États ont été incités à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    Mesure no 17: Dans le contexte de la mesure no 16, tous les États sont encouragés à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    Dans le contexte de la mesure no 16, tous les États sont encouragés à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    L'Australie est prête à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN تؤكد أستراليا استعدادها للمساهمة في دعم وضع ترتيبات تحقُّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    À cet égard, tous les États ont été incités à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    :: Mesure no 17 : Dans le contexte de la mesure no 16, tous les États sont encouragés à appuyer la mise en place, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes, pour faire en sorte que les matières fissiles désignées par chaque État doté d'armes nucléaires comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires soient irréversiblement éliminées. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    a) Encourage chaque État doté d'armes nucléaires à réfléchir aux moyens d'élargir le plus possible la portée de l'application des garanties aux installations nucléaires pacifiques, notamment par : UN (أ) تشجِّع كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية على بحث سبل مواصلة توسيع نطاق تطبيق الضمانات على المنشآت النووية السلمية إلى أقصى حد ممكن، وذلك بوسائل منها:
    12. Selon l'article premier du Traité, < < tout État doté d'armes nucléaires qui est partie au Traité s'engage à ne transférer à qui que ce soit, ni directement ni indirectement, des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ou le contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs > > . UN 12- ووفقاً للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفـاً في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي جهة متلقية، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو نقل أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    Selon l'article premier du Traité, < < tout État doté d'armes nucléaires qui est Partie au Traité s'engage à ne transférer à qui que ce soit, ni directement ni indirectement, des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ou le contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs > > . UN 10 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفـا في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي مكان، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة لأية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    Un représentant d'un des États dotés d'armes nucléaires a récemment déclaré que l'article VI du Traité ne mentionne pas les États dotés d'armes nucléaires et qu'aucune échéance n'est associée au désarmement nucléaire. UN وقد أعلن أحد ممثلي دولة من الدول الحائزة علي أسلحة نووية مؤخرا أن المادة السادسة من المعاهدة لا تشير إلي الدول الحائزة لأسلحة نووية وأنه ليس هناك مواعيد محددة لنزع السلاح النووي.
    L'Australie voudrait que les États dotés de l'arme nucléaire confirment leur volonté de réduire le rôle que ce type d'arme joue dans leurs politiques nationales de sécurité et s'engagent tous sans exception à réduire encore la disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales. UN وترحب أستراليا بأي تأكيد يصدر عن أي دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام تلك الدول بإجراء مزيد من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more