"دولة واحدة غير" - Translation from Arabic to French

    • un État non
        
    Y ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre, de même que des représentants d'institutions spécialisées, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة ومراقب عن دولة واحدة غير عضو. وحضر الدورة كذلك ممثلون للوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    12. un État non membre était représenté par un observateur: État de Palestine. UN 12- ومُثِّلت في الاجتماع دولة واحدة غير عضو بمراقب: دولة فلسطين.
    Ont fait de même trois États signataires (Irlande, Italie et Thaïlande) et un État non signataire (Kazakhstan). UN أما الدول الموقّعة على البروتوكول التي قدّمت ردودا إضافية فهي: إيرلندا، وإيطاليا وتايلند؛ كما قدّمت ردودا إضافية دولة واحدة غير موقّعة هي كازاخستان.
    Toutefois, un État non partie − l'Ukraine − a indiqué que l'aide à la destruction de son important stock de mines antipersonnel doit être en place avant qu'il ne soit en mesure d'adhérer à la Convention. UN غير أن دولة واحدة غير طرف، هي أوكرانيا، ذكرت أنه يجب توفير المساعدة لتدمير مخزوناتها الضخمة من الألغام المضادة للأفراد قبل أن تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية.
    32. Des demandes de parrainage ont été reçues de neuf États parties et d'un État non partie. UN 32- ووردت طلبات للرعاية من تسع دول أطراف ومن دولة واحدة غير طرف.
    Depuis le Sommet de Carthagène, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a signalé qu'un État non partie − le Myanmar − avait employé à nouveau des mines antipersonnel et que des acteurs non étatiques armés avaient fait de même dans les six pays suivants: Afghanistan, Colombie, Inde, Myanmar, Pakistan et Yémen. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أبلغت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية بأن دولة واحدة غير طرف هي ميانمار استخدمت الألغام المضادة للأفراد من جديد وأن أطرافاً مسلحة من غير الدول في البلدان الستة التالية فعلت ذلك أيضاً. أفغانستان، وباكستان، وكولومبيا، وميانمار، والهند، واليمن.
    Depuis le Sommet de Carthagène, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a signalé qu'un État non partie − le Myanmar − avait employé à nouveau des mines antipersonnel et que des acteurs non étatiques armés avaient fait de même dans les six pays suivants: Afghanistan, Colombie, Inde, Myanmar, Pakistan et Yémen. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أبلغت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بأن دولة واحدة غير طرف هي ميانمار استخدمت الألغام المضادة للأفراد من جديد وأن أطرافاً مسلحة من غير الدول في البلدان الستة التالية فعلت ذلك أيضاً. أفغانستان، وباكستان، وكولومبيا، وميانمار، والهند، واليمن.
    80. Depuis la septième Assemblée, des préoccupations ont été exprimées à propos d'un rapport sur la Somalie du Groupe de contrôle de l'ONU, mentionnant un transfert présumé de mines terrestres en Somalie par trois États parties et par un État non partie à la Convention. UN 80- ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، أعرب عن القلق بشأن تقرير لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة عن الصومال يشير إلى مزاعم نقل ألغام برية إلى الصومال من جانب ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ومن جانب دولة واحدة غير طرف.
    79. Depuis la septième Assemblée, des préoccupations ont été exprimées à propos d'un rapport sur la Somalie du Groupe de contrôle de l'ONU mentionnant un transfert présumé de mines terrestres en Somalie par trois États parties et par un État non partie à la Convention. UN 79- ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، أعرب عن القلق بشأن تقرير لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة عن الصومال يشير إلى مزاعم نقل ألغام برية إلى الصومال من جانب ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ومن جانب دولة واحدة غير طرف.
    Après que la Suisse eut été admise à la qualité de Membre de l'ONU, seul un État non membre, le Saint-Siège, demeurait soumis auxdites procédures. UN 120 - وبعد قبول سويسرا عضوا في الأمم المتحدة، لم تعد هناك إلا دولة واحدة غير عضو، وهي الكرسي الرسولي، خاضعة لهذه الإجراءات.
    Étaient également présents des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre ainsi que des représentants d'organismes et autres entités des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة غير عضو في المنظمة، وممثلون عن مؤسسات وكيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    En septembre 2013, un poste permanent de coordonnateur résident existait dans 128 États Membres (plus un État non membre et une autre entité). UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان هناك منصب ثابت لمنسق مقيم فيما مجموعه 128 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة (بالإضافة إلى دولة واحدة غير عضو، وكيان واحد من الكيانات الأخرى).
    Suite à cette initiative, le Secrétaire général a reçu des lettres en ce sens des 21 États Membres de la région et d'un État non membre observateur (voir A/68/781). UN وبناء على تلك المبادرة، تلقى الأمين العام رسائل من هذا القبيل من 21 دولة عضوا من دول المنطقة ومن دولة واحدة غير عضو لها مركز المراقب (انظر الوثيقة A/68/781).
    En septembre 2013, un poste permanent de coordonnateur résident existait dans 128 États Membres (plus un État non membre et une autre entité). UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، كان هناك منصب ثابت لمنسق مقيم فيما مجموعه 128 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة (بالإضافة إلى دولة واحدة غير عضو، وكيان واحد من الكيانات الأخرى).
    L'Irlande, l'Italie et la Thaïlande étaient les trois États signataires du Protocole qui ont communiqué des réponses supplémentaires, comme l'a fait le Kazakhstan, un État non signataire. UN وقدّمت ثلاث دول موقّعة على البروتوكول ردودا إضافية (إيرلندا وإيطاليا وتايلند)، شأنها في ذلك شأن دولة واحدة غير موقّعة (كازاخستان).
    Après que la Suisse eut été admise à la qualité de Membre de l'ONU, seul un État non membre, le Saint-Siège, demeurait soumis auxdites procédures et le dernier examen, réalisé en 2003, a montré que le pourcentage forfaitaire annuel aurait été de 30 %. UN 124 - وعقب قبول سويسرا عضوا في الأمم المتحدة، تبقى دولة واحدة غير عضو، أي الكرسي الرسولي، خاضعة لهذه الإجراءات، ويتبين من آخر استعراض أجري في عام 2003 أن النسبة المئوية للرسم السنوي الثابت تساوي 30 في المائة.
    un État non partie à l'Accord a indiqué qu'aux termes de sa législation sur les pêches, les règlements relatifs à la conservation et à l'exploitation rationnelle des pêches au-delà de 200 milles s'appliquaient aux stocks chevauchants qui migraient vers les eaux adjacentes ou vers ses côtes, et a demandé qu'on promeuve l'adoption d'accords ou de mécanismes internationaux afin d'inciter d'autres États à suivre ces règles. UN 107 - وأشارت دولة واحدة غير طرف إلى أن تشريعاتها المتعلقة بمصائد الأسماك تنص على انطباق اللوائح الخاصة بالحفظ والاستغلال الرشيد لمصائد الأسماك الواقعة على مسافة تتجاوز 200 ميل من الساحل، على الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق التي ترتحل باتجاه المياه المتاخمة أو تتحرك من تلك المياه نحو الساحل، وطلبت العمل على اعتماد اتفاقات وآليات دولية من أجل تشجيع الدول الأخرى على الامتثال لتلك المعايير().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more