"دولة يهودية" - Translation from Arabic to French

    • un État juif
        
    • Etat juif
        
    • qu'État juif
        
    Les dirigeants palestiniens refusent de reconnaître en Israël un État juif. UN وترفض القيادة الفلسطينية الاعتراف بطابع إسرائيل كونها دولة يهودية.
    Les personnes qui vivent dans les territoires occupés se voient refuser la citoyenneté sous prétexte qu'Israël est un État juif. UN وذكرت أن سكان الأراضي المحتلة يحرمون من المواطنة بدعوى أن إسرائيل دولة يهودية.
    Israël est un État juif autoproclamé qui, ainsi que beaucoup d'observateurs internationaux l'ont noté, se livre dans les territoires occupés à des pratiques racistes. UN وإسرائيل دولة يهودية معلنة ذاتيا تنخرط، كما لاحظ مراقبون دوليون عديدون، في ممارسات عنصرية في الأراضي المحتلة.
    Israël affirme qu'il a le droit inaliénable de vivre dans un État juif et démocratique; mais dans ce cas, peut-il refuser le même droit aux réfugiés palestiniens? UN ولقد صرحت إسرائيل بان لها الحق الطبيعي في العيش في دولة يهودية ديمقراطية.
    Mais c'est seulement l'Holocauste qui a révélé à la communauté internationale la nécessité urgente de créer un État juif en Israël. UN بيد أن المحرقة هي التي نبهت المجتمع العالمي إلى الضرورة الملحة ﻹنشاء دولة يهودية في إسرائيل.
    Cette résolution mentionnait la création de deux États en Palestine : un État juif et un État palestinien arabe. UN ذلك القرار نص على إنشاء دولتين في فلسطين، دولة يهودية ودولة عربية فلسطينية.
    et, conformément à la résolution de l'Assemblée générale des Nations unies, nous proclamons la création d'un État juif en terre d'Israël qui portera le nom d'État d'Israël. Open Subtitles و بناءً على قرار الأمم المتحدة نحن نعلن إنشاء دولة يهودية في أرض إسرائيل
    La première est la résolution 181 (1947) qui a divisé la Palestine en un État juif et un État arabe. UN القرار اﻷول هو القرار ١٨١ )د - ٢( الذي قسم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية.
    Il y a 50 ans, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté le rapport présenté à l'unanimité par la Commission spéciale des Nations Unies pour la Palestine, ainsi qu'une résolution demandant le partage et la création d'un État juif. UN فقبل خمسين سنة تقريبا، اعتمدت الجمعية العامة تقرير أغلبية أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بفلسطين واعتمدت قرارا يدعو إلى التقسيم وإنشاء دولة يهودية.
    La Palestine, considérant les grandes religions non comme des menaces mais comme des trésors et attachant de l'importance aux lieux saints, s'engage à maintenir un climat de réconciliation et de tolérance, tandis qu'Israël aspire à la création d'un État juif, depuis les rives du Jourdain jusqu'à la mer Méditerranée. UN وفي حين تنظر فلسطين إلى الأديان الرئيسية لا كتهديدات وإنما ككنوز، وتثمن الأماكن المقدسة وهي سوف تحترم المصالحة والتسامح، فإن إسرائيل تريد دولة يهودية تمتد من نهر الأردن إلى البحر الأبيض المتوسط.
    Pour l'essentiel, la solution israélienne d'un état unique implique de légaliser l'annexion de facto du territoire, en continuant de le revendiquer comme un État juif - une citoyenneté israélienne, clairement de seconde classe, étant proposée a posteriori aux Palestiniens vivant actuellement sous occupation. UN وينطوي الحل الإسرائيلي المتمثل في إقامة دولة وحيدة في معظم جوانبه على إضفاء الشرعية على الضم بحكم الواقع دون تغيير طابع الادعاء بأنها دولة يهودية ومع تأجيل منح جنسية إسرائيلية متميزة ومن الدرجة الثانية للفلسطينيين الذين يرزحون حاليا تحت الاحتلال.
    Hélas, on peut toujours se demander si le peuple palestinien accepte tout à fait l'idée de vivre côte à côte avec un État juif. UN وللأسف، ما زال يمكن للمرء أن يتساءل بشأن ما إذا كانت فكرة العيش جنبا إلى جنب مع دولة يهودية مقبولة تماما لدى الشعب الفلسطيني.
    En 1947, cet organe a voté pour créer deux États pour deux peuples - un État juif et un État arabe. UN في عام 1947 صوتت هذه الجمعية على إقامة دولتين لشعبين - دولة يهودية - ودولة عربية.
    En 1947, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a décidé de diviser la Palestine en un État juif et un État arabe, et de faire de Jérusalem un corpus separatum sous tutelle des Nations Unies. UN وفي عام 1947، قررت الجمعية العامة تقسيم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية، مع منح وضع خاص منفصل للقدس تحت وصاية الأمم المتحدة.
    Si les Arabes avaient accepté la décision de l'ONU, il y aurait eu deux États, un État juif et un État arabe, pendant tout ce temps, pendant ces soixante dernières années. UN ولو كان العرب قبلوا قرار الأمم المتحدة، لكان هناك دولتان، دولة يهودية ودولة عربية،كل هذا الوقت، خلال الـ 60 سنة الماضية.
    Toutefois, cela ne saurait s'envisager indépendamment de l'aspiration des Israéliens à vivre dans un État juif sûr et reconnu internationalement qui soit en paix avec ses voisins. UN إلا أن هذا لا يجوز النظر إليه بمعزل عن رغبة الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في دولة يهودية آمنة ومعترف بها دوليا في سلام مع جيرانه.
    Nous réaffirmons notre soutien au droit du peuple palestinien de décider de son destin, et nous défendons, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, l'existence d'un État juif. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ونؤيد، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجود دولة يهودية.
    L'objectif est clair : deux États vivant côte à côte dans la paix et la sécurité : un État juif d'Israël, avec une sécurité véritable pour tous les Israéliens, et un État palestinien viable et indépendant avec un territoire continu qui met fin à la colonisation commencée en 1967 et qui permet d'exploiter le potentiel du peuple palestinien. UN والهدف واضح: إقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن: دولة يهودية لإسرائيل، مع توفر الأمن الحقيقي للإسرائيليين كافة؛ ودولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة ذات حدود متصلة تُنهي الاحتلال الذي بدأ عام 1967 وتحقق القدرات الكامنة للشعب الفلسطيني.
    26. Bien qu'il y ait toujours eu une présence juive en Israël, ce n'est qu'à partir des années 1800 que les Juifs se sont efforcés de mettre la terre en valeur, en prélude à la création d'un État juif qui deviendrait leur patrie en 1948. UN 26- رغم أنه كان هناك على الدوام وجود يهودي في إسرائيل، فإن اليهود لم يبدأوا إلا في القرن التاسع عشر السعي لإعمار أرضهم تمهيداً لإقامة دولة يهودية ومن ثم إنشاء وطن للشعب اليهودي في عام 1948.
    Israël vise à être à la fois un Etat juif et une démocratie. UN تهدف إسرائيل إلى أن تكون في آن واحد دولة يهودية وديمقراطية.
    Dans la lettre d'assurance susmentionnée, le Président Bush souligne que les États-Unis sont fermement attachés à la sécurité et au bien-être d'Israël en tant qu'État juif. UN وفي رسالة التطمين المذكورة أعلاه، يؤكد الرئيس بوش أن الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بأمن إسرائيل ورفاهتها بوصفها دولة يهودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more